Toutes ces personnes font l'objet de persécutions constantes de la part de l'appareil répressif.
这些人全部是镇压机构经常对象。
Toutes ces personnes font l'objet de persécutions constantes de la part de l'appareil répressif.
这些人全部是镇压机构经常对象。
La poursuite des terroristes est tout à fait justifiable.
已知恐怖分子是完全合理。
Poursuivre les terroristes ou les « proliférateurs » exige une réponse transfrontière.
恐怖分子或扩散分子需要采取跨国界行动。
C'était vers le sud que Phileas Fogg et le détachement s'étaient dirigés...Le sud était absolument désert.
斐利亚•福克和那一小队人昨天是向南方⋯⋯而南方现却空无所有。
Nos populations demandent à la communauté internationale de poursuivre avec détermination et d'éliminer les organisations terroristes.
我国人民要求国际社会坚定地除恐怖组织。
Sous prétexte de donner la chasse à ces guérilleros, l'UPDF s'en prend en réalité à une population sans défense.
乌干达人民国防军通过这些游队,实际上是恢复攻手无寸铁居民。
Les policiers ont dû fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents.
民警人员受到12名荷枪实弹袭者,被迫弃车而逃。
14- Un homme visé par 20 hommes a plus de chance de s'en sortir que 20 hommes visés par un seul.
一个被称20人围人比被一人20个人更容易获生.
Ces violations auraient eu lieu alors que les forces guinéennes poursuivaient des combattants du RUF qui avaient mené des opérations en Guinée.
据称这些事件发生加纳部队几内亚活动联阵战士时候。
Morts ou prisonniers, répondit Phileas Fogg. Là est une incertitude qu'il faut faire cesser. Votre intention est-elle de poursuivre les Sioux ?
“死了还是被俘了,”福克先生回答说,“现还说不定,需要马上弄清楚。您是不是预备那些西乌人?”
Il a été rapporté que les troupes gouvernementales poursuivent les forces résiduelles de l'UNITA et reprennent les municipalités tenues par le mouvement rebelle.
据报告说,政府军安盟残余力量,攻占反叛运动控制下城市。
En ce qui concerne les poursuites, le financement du terrorisme ne constitue pas en soi un délit au regard du droit pénal mexicain.
从犯罪角度看,资助恐怖主义和墨西哥刑法里犯罪行为有所不同。
L'ouverture de ce nouveau front semblait avoir pris de court le Gouvernement libérien à la poursuite d'éléments des LURD qui se repliaient sur le couloir central.
看来这一新战线使政府感到意外,政府正中央走廊后撤利比里亚团结会。
Nul n'est coupable d'appartenir à une race quelle qu'elle soit, mais on devient coupable si on poursuit un peuple en raison de son appartenance à cette race.
属于某一种族不是罪过,但如果因为属于某个种族而他人,就是有罪。
Objectif : accroître la mobilité des forces de lutte antiterroriste, pour leur permettre d'agir à titre préventif, de poursuivre les terroristes et de mener des opérations secrètes.
加强反恐工作队机动性,以便采取预防措施,且加强恐怖分子和执行秘密行动时机动性。
Le 17 juin, le chef de la milice de Gali a été tué alors qu'il poursuivait un suspect, qui a lui aussi été abattu lors de la fusillade.
17日,加利民兵头领一名嫌疑犯时丧生,该嫌疑犯也同时交火中被打死。
Les Forces armées nationales tchadiennes (FANT) ont poursuivi les rebelles, ce qui a donné lieu le 29 octobre à de nouveaux affrontements violents au Tchad, près de la frontière soudanaise.
乍得全国武装部队叛军,又于10月29日靠近苏丹边界乍得境内引发更多暴力冲突。
Les 15 et 16 mai, l'aviation et l'armée tchadiennes ont poursuivi les groupes armés d'opposition au moins 40 kilomètres en territoire soudanais, à une soixantaine de kilomètres au sud d'El Geneina.
5月15日和16日,乍得空军和地面部队乍得武装反对集团,将其赶到苏丹境内至少40公里处,朱奈纳以南大约60公里处。
Les Cognards sont ensorcelés pour se lancer d'eux-mêmes à la poursuite du joueur le plus proche, pour le faire dévier de sa trajectoire ou le frapper et ainsi perturber sa progression.
游走球会自行离它们最近飞天扫帚上队员,使他们偏离轨道或者打他们,妨碍前行。
Les accrochages armés n'ont résulté dans leur grande majorité que de poursuites et engagements des FDN après que des activités criminelles des FNL ont été signalées, ou qu'elles ont été aperçues.
武装冲突基本上局限于国防军对举报或看到民解力量犯罪活动予以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。