Le cabinet a fourni des arguments légitimant le recouvrement par l'Organisation des fonds détournés.
这样,该事务所代表本组织出追还资金理。
Le cabinet a fourni des arguments légitimant le recouvrement par l'Organisation des fonds détournés.
这样,该事务所代表本组织出追还资金理。
On cherche à obtenir le remboursement de celle qui a été accordée au PNUD.
给开发计划署预付款问题,正在追还。
Il appartiendra au pays concerné, qui a autorité disciplinaire sur les membres de son contingent, de recouvrer ces sommes auprès des soldats fautifs.
部队派遣国拥有惩戒其特遣队成员权力,可以采取行动从有关士兵处追还这笔钱。
L'UNOPS a, depuis, résolu tous les problèmes restant à régler, notamment celui de la récupération auprès du responsable régional d'un petit montant d'argent non comptabilisé.
后来项目厅已经解决剩下其他事情,包括从区域管理员追还一小部分情况不明款项。
De nouvelles mesures ont été prises par la Division de la comptabilité, de concert avec les services administratifs, pour assurer le recouvrement automatique des sommes dues.
账户司已协同各执行办公室采取进一步措,将追还付款工作系统化。
Le BSCI fait état de la réduction des ressources nécessaires à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), pour un montant de 24,9 millions de dollars, grâce à des recouvrements.
监督厅在第27页中报告说,作为追还资金部分结果,与联黎部队有关特派团所需经费减少了2 490万美元。
Les économies mentionnées dans le rapport du BSCI semblent devoir résulter d'une combinaison d'évitement de coûts, de recouvrement de trop-payés ou de montants versés par erreur, de gains d'efficacité et de rationalisation des procédures.
监督厅所报告节约包括避免费用、追还多付款、高效益、追还错误支出,以实现进程合理化和(或)精简进程。
Il n'est pas sûr que l'évitement de coûts, le recouvrement de trop-payés ou de montants versés par erreur, les gains d'efficacité et la rationalisation des procédures mentionnés dans le rapport du BSCI libéreraient des ressources qui puissent être restituées aux États Membres.
对监督厅报告所避免费用、追还多付款、高效益、追还错误支出,以实现进程合理化和(或)精简进程能否使任何资源返还给会员国,尚有疑问。
Le cas des autres fonctionnaires ayant participé à cette opération d'achat est à l'examen et ce n'est que qu'à l'issue de cet examen qu'il sera possible de déterminer s'il serait justifié de tenter de recouvrer les montants considérés selon les procédures établies.
目前正在审查参与这笔采购工作人员案情,并且只有在有结果时候才能决定能否按照既定程序有效追还财务损失。
Ce nouvel instrument a une importance historique, car il va bien au-delà des normes actuellement en vigueur en matière de droit international faisant preuve de sens novateur en ce qui concerne le recouvrement des actifs - un chapitre de la Convention dont le Pérou a été responsable en sa qualité de vice-président du Comité.
新公约具有历史性意义,因为它已超越国际法现有标准,特别是在追还资产方面有新突破——这一节是秘鲁作为委员会副主席促成。
Les mesures visant à assurer le recouvrement des actifs d'origine illicite ont un caractère juridiquement contraignant et appellent à la mise en place d'un mécanisme permettant aux pays - en particulier les pays en développement - dont les actifs d'origine illicite ont été transférés à l'étranger de les récupérer grâce aux efforts coordonnés d'institutions multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies, en particulier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Banque mondiale.
确保追还资金各项措具有约束力,这些措要求建立机制,使各国,特别是发展中国家,能够通过联合国等多边机构,特别是联合国药物管制和预防犯罪办事处和世界银行协调,追回已被转移国外不法资产。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。