On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.
人们不可以逃,晨曦的希望光个人。
On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.
人们不可以逃,晨曦的希望光个人。
Mais l'Organisation des Nations Unies peut-elle échapper à la réalité?
但是,联合国能逃吗?
Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.
过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃。
C'aurait été une pure dérobade.
这将是种逃的做法。
Ne traiter que de la non-prolifération des armes nucléaires est une manière d'éviter la question des garanties de sécurité négatives.
绕开消极安全保证问题,切于不顾,味追求不扩散核武器,这是种逃的行为。
Poursuivre la non-prolifération des armes de destruction massive tout en fermant les yeux sur la nature même de la question revient à fuir la réalité et ses responsabilités.
在追求大规模毁灭性武器不扩散的同时却对问题的质熟视无睹,这是逃,回责任。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : La réunion d'aujourd'hui reflète la détermination du Conseil à affronter la réalité plutôt que de l'éviter; à identifier le mal plutôt que de lui trouver des excuses.
秘书长(以英语发言):安全理事会今天的会议表明,安理会决心面对,而不是逃,承认邪恶,而不是饶恕邪恶。
Cette ambition est fondée sur une conception élevée de l'avenir de leurs populations. En inscrivant ce projet dans une perspective régionale ils entendent manifestement déjouer les tentations du repli sur soi, en même temps qu'ils placent la communauté internationale devant une responsabilité particulière à laquelle elle aura du mal à se soustraire cette fois.
由于从区域角度开展这个项目,他们将抵制逃的诱惑,同时赋予国际社会它在不能推却的特殊责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。