On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.
以下关于自然环境的立法选。
On trouvera ci-après un aperçu de la législation concernant l'environnement.
以下关于自然环境的立法选。
The Family in the Third Millennium est une première tirée parmi ce corpus.
“第三个千年中的家”些论的首批选。
Source : Statistiques choisies sur le parité entre les sexes, Bureau de statistique.
性别统计数字选,统计总局。
Source : Statistiques choisies sur la parité entre les sexes, Bureau de statistique.
性别统计数字选,统计总局。
Le Haut Commissariat pourrait notamment se renseigner sur la jurisprudence nationale en matière de droits économiques, sociaux et culturels.
例如,该办事处可以收集关于经济、社会和化权利的国家判例法选。
Le secrétariat a soumis un document de base contenant une sélection de jurisprudence relative aux droits économiques, sociaux et culturels.
秘书处提交了一份载有经济、社会和化权利案例法选的背景件。
En outre, aucun effort ne doit être épargné pour reprendre la publication de la Sélection de décisions du Comité des droits de l'homme prises en vertu du Protocole facultatif.
而且,应当尽全力恢复出版委员会在议定书之下所做决定的选。
Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.
在选《拉加经委会大全》方面,出版物委员会一直选派一名内部或外部同侪审查人进行工作评价。
Chaque année, le secrétariat publie un rapport annuel intitulé Report and Selected Documents dont le plus récent de la série est celui de la quarante-deuxième session tenue à Séoul en 2003.
秘书处每年发表一份年度报告《报告和件选》。 最新发表的报告《2003年在大韩民国汉城召开的第四十二届会议的报告和件选》。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la douzième livraison de la série d'ouvrages consacrée aux activités du Programme, intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications4, avait été publiée.
小组委员会满意地注意到,载有方案活动件选的件之十二《联合国空间应用方案研讨会》4已经印发。
Il s'agit d'un recueil des articles les plus intéressants parmi ceux qu'ont soumis les participants, qui présente les applications réussies de la télédétection, du Système mondial de localisation (GPS) et du système d'information géographique (SIG).
该书培训班参加者提交的论的选,其中描述了参加培训班后对遥感和全球定位统/地理信息统技术所作的成功应用。
Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.
小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》的件汇第十四期已经印发,其中选了在空间应用方案的各项活动中提出的论。
Le Comité a noté avec satisfaction que la quatorzième livraison de la série intitulée Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui contient une sélection de documents sur les activités du Programme, avait été publiée.
小组委员会满意地注意到,题为《联合国空间应用方案研讨会》4 的件汇第十四期已经印发,其中选了在空间应用方案的各项活动中提出的论。
Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé Seminars of the United Nations Programme on Space Applications, qui est le douzième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.
委员会满意地注意到,载有方案活动件选的件之十二《联合国空间应用方案研讨会》已经印发。
Le Comité a noté avec satisfaction la publication du document intitulé “Seminars of the United Nations Programme on Space Applications”, qui est le treizième de la série de documents contenant un choix d'articles sur les activités du Programme.
委员会满意地注意到,标题为《联合国空间应用方案研讨会》的件汇第十三期已经印发,其中选了在空间应用方案的各项活动中提出的论。
D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement.
双方目前正在开展联合活动,进一步建立一个住房权利献中心、以及努力增订各国住房权立法和汇住房权司法裁决选。
Compte tenu du grand nombre d'affaires liées à la CVIM qui figurent dans le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI, la Commission a demandé la création d'un outil qui vise à présenter certaines informations sur l'interprétation de la Convention d'une façon claire, concise et objective.
鉴于法规判例法中收集的销售公约有关判例的数目庞大,委员会请求制定一种专门的工具,以便以清楚、简明和客观的方式对有关公约解释的选资料作出说明。
Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant au dixième Concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage de l'Institut allemand d'arbitrage, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.
委员会注意到,参与第十次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题以《联合国销售公约》、《德国仲裁机构仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础加以选的。
Il a été noté que les questions juridiques soumises aux équipes d'étudiants participant à ce onzième concours étaient fondées sur la Convention des Nations Unies sur les ventes, le Règlement d'arbitrage international du Centre d'arbitrage international de Singapour, la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international et la Convention de New York.
委员会注意到,参与第十一次模拟活动的各队学生所辩论的法律问题以《联合国销售公约》、《新加坡国际仲裁中心国际仲裁规则》、《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》及《纽约公约》为基础选的。
Comme les juridictions internes des États appliquent de plus en plus les normes énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, il est impératif que les décisions du Comité puissent être consultées partout dans le monde, dans un recueil convenablement compilé, indexé et disponible dans toutes les langues officielles des Nations Unies.
由于各国国内法院越来越多地适用《公民权利和政治权利国际公约》所载的标准,因此委员会的决定必须让全世界都能查阅以联合国所有官方语言适当汇和索引的决定选。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。