Il avait estimé qu'il valait mieux tuer une personne que voir toute sa famille mourir de honte.
他认为,与其让全家人遭耻辱,不如让一人死去。
Il avait estimé qu'il valait mieux tuer une personne que voir toute sa famille mourir de honte.
他认为,与其让全家人遭耻辱,不如让一人死去。
L'opprobre qui marque les victimes aggrave souvent leur situation sociale déjà difficile.
害者遭的耻辱往往会使其在社会中已经十分困难的处境变得更加困难。
La discrimination et la stigmatisation ont toujours cours en milieu scolaire et professionnel, ainsi que dans les activités collectives.
在教育、工作场所和社区活动中依然有遭歧视和耻辱现象。
La démilitarisation de la ville n'empêche pas la population de continuer d'éprouver ces sentiments de vulnérabilité et d'humiliation, sources de terreur.
尽管城里实现非军事化,这伤害和遭耻辱的感觉继续在人民中产生恐惧和惊慌。
Où est la volonté du Conseil quand il s'agit de la population palestinienne qui souffre et qui est humiliée depuis trop longtemps?
但是当涉及遭耻辱与折磨的巴勒斯坦人民时,安理会的决心何在?
Ce ne sont pas les services de soins de santé de qualité qui manquent et les Cubains n'ont pas besoin de s'avilir pour trouver un emploi.
古巴并不缺乏优质的保健服务,也不必为就业而遭耻辱。
Nous restons profondément préoccupés de voir la situation désespérée dans laquelle se trouve toujours la population palestinienne, qui continue de subir l'humiliation et les sanctions collectives que lui impose l'occupation israélienne.
我们对巴勒斯坦人民继续面临的困境,对他们在以色列占领下所遭的耻辱和集体惩罚,仍然感到严重不安。
Dans un grand nombre de contextes socioculturels, les femmes qui sont victimes de viol et de sévices sexuels continuent d'être stigmatisées et ostracisées après la réintégration dans leur communauté et dans leur famille.
在许多社会——文化背景下,强奸和性虐待继续使害者在返回社区和家庭时继续遭耻辱和排斥。
Il a été particulièrement difficile de vérifier ce que devenaient les filles, mais selon certaines indications concernant un certain nombre d'entre elles, elles seraient particulièrement discréditées et subiraient des pressions pour se marier rapidement.
监测女孩的最后结局如何尤其有困难,但有迹象表明,一些女孩因为有尽早嫁人的压力,因此遭的耻辱更大。
Nous sommes également préoccupés de l'opprobre et de la discrimination qui frappent les séropositifs et les sidéens, du manque d'accessibilité et du prix inabordable du traitement par les médicaments antirétroviraux, enfin de l'impact potentiel et du coût d'interventions insuffisantes.
我们艾滋病毒/艾滋病患者所遭的耻辱和歧视、病患接抗逆转录酶药品治疗的机会和他们的负担能力以及因不充分干预而导致的潜在影响和代价。
J'ai également accordé une attention prioritaire aux filles en situation de conflit car, alors que leur sort, leur situation et leurs expériences sont souvent les plus désespérants, ces filles sont marginalisées et stigmatisées en raison des violences qu'elles ont subies.
我特别优先重视冲突中的女孩问题,因为她们的苦难、处境和体验往往是最为绝望的,与此同时,她们往往最边缘化,并由于到虐待而遭耻辱。
Les traumatismes, l'opprobre et l'ostracisme social endurés par les survivantes de la violence sexuelle entraînent la dislocation des familles et des collectivités, rongent le tissu social et créent des obstacles à long terme à la consolidation de la paix.
性暴力幸存者所遭的创伤、耻辱和社会排斥,导致家庭和社区崩溃,从而削弱了社会结构和对建设和平造成长期障碍。
Dans le même temps, il y a lieu de briser les stigmates qui frappent les femmes victimes de viol et de leur restituer leur dignité, en organisant des campagnes de sensibilisation et en mettant en place des structures de réhabilitation psychologique.
同时,我们必须制止对遭强奸妇女的耻辱化,让她们重新得到尊严,方法是组织提高认识运动并建立心理康复机构。
L'intervention du Conseil de sécurité n'est plus une question de protection, mais vise à mettre fin à la tuerie de tout un peuple et à empêcher qu'il ne soit expulsé de sa propre patrie, ainsi qu'à rétablir ses droits usurpés et à mettre fin à son humiliation.
安全理事会的干预不再是为了保护,而是要制止对一整个民族的杀戮,并解救他们使之不会被赶出自己的家园,同时恢复其被剥夺的权利,并结束其所遭的耻辱。
Enfin, le nombre de femmes touchées par le VIH, le caractère de maladie honteuse attribué au sida, et le fait que les femmes atteintes par la maladie ne peuvent pas être autonomes au plan économique ni subvenir aux besoins de leur famille, sont de graves sources d'inquiétude.
最后,令人极为的是感染艾滋病毒的妇女人数日增、罹患这疾病所遭的耻辱以及她们糟糕的健康状况对其经济自力更生和养家糊口产生了不利影响。
Les restrictions imposées à la circulation des biens et des personnes aggravent encore la crise humanitaire dans le territoire palestinien occupé, car elles accentuent le chômage et la pauvreté, empêchent l'offre de soins médicaux, brisent les cycles d'enseignement et, de manière générale, sont source d'humiliation pour les Palestiniens, pris individuellement et collectivement.
限制货物和人员的流动,加剧了失业和贫穷状况,妨碍了医疗保健的供应,中断了教育并且造成巴勒斯坦人普遍遭个人或集体耻辱,从而使被占领巴勒斯坦领土的人道主义危机恶化。
Un processus d'insertion et de réadaptation véritablement efficace doit être participatif; il doit s'inscrire dans la communauté et viser à rétablir la confiance entre les enfants et leur famille, et favoriser la paix, la sécurité et la stabilité dans leurs communautés, en évitant l'ostracisme et la stigmatisation des enfants qui ont été victimes d'un recrutement.
一个真正有效的融入社会和恢复正常生活的过程应该具有包容性,以社区为基础,而且能够帮助重建儿童与家人之间在情感上的相互信任,并能促进社区中的和平、安全与稳定,防止出现排斥招募儿童兵行为害者并使其遭耻辱的现象。
Ce à quoi nous avons assisté aujourd'hui et au cours des derniers jours et des derniers mois - le sang de civils palestiniens répandu dans la rue, la démolition de leurs maisons, et leur humiliation constante, leurs souffrances et leurs punitions collectives - est exactement ce à quoi le peuple palestinien est soumis depuis les presque 37 ans d'occupation violente d'Israël.
我们在今天和最近的日子里所看到的——巴勒斯坦平民百姓在街头流血、他们的房屋被毁坏、以及他们不断遭耻辱、苦难和集体惩罚——正是巴勒斯坦人民近37年来在以色列好战成性之下的遭遇。
Les gouvernements auront à promulguer des lois et adopter des mesures garantissant que les personnes vivant avec le VIH et le sida, et les populations vulnérables, femmes et jeunes compris, ne soient pas victimes de discrimination, afin qu'elles ne se voient pas refuser les informations permettant de prévenir de nouvelles contaminations, et puissent obtenir le traitement et les soins voulus sans craindre la stigmatisation, la discrimination ou la violence.
各国政府应颁布立法,采取措施,确保不歧视艾滋病毒/艾滋病患者和伤害的人,包括妇女和青年人,使他们不会无法获得所需的信息,以防止进一步传染,并能够获得治疗和护理服务,不怕遭耻辱、歧视或暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。