En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。
En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.
您批评我们的裤子太宽松,但恰好遮盖了我们的体型。
Mais cela ne doit pas occulter le fait qu'ils font l'objet d'une "criminalité de haine".
但是这不能遮盖他们遭受“仇恨罪”的事实。
Il s'agissait d'un camion ouvert et il était possible de voir depuis les airs ce qui s'y trouvait.
卡车没有遮盖,从空中可以看到车上运载的东西。
Dans les occasions où ces réserves n'étaient pas couvertes, le Groupe a pu clairement distinguer qu'elles comprenaient des bombes.
当这些用品有时没有被遮盖,专家小组清楚看到它们包括炸弹在内。
Elles étaient de taille modeste mais bien construites avec des vérandas, des fenêtres vitrées et des serrures qui fonctionnaient.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮盖的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Souvent, le mot «hijab» est traduit pas «foulard» et peut être simplement un foulard couvrant la tête et les épaules.
“Hijab”通常译为“头巾”,可能只是用以遮盖头发颈部的围巾。
Les femmes qui se couvrent la tête dans ce pays doivent sentir qu'elles peuvent sortir de chez elles en toute tranquillité.
“在这个国家,遮盖头部的妇女必须能够放地走出家门。
Les chargements de vivres et d'armes ont été placés dans des camions qui attendaient et recouverts pour dissimuler leur véritable nature.
运送的食品武器被装上等待的卡车,并加以遮盖使人不知为何物。
Il a été établi que les stocks de matériel stratégique exigeraient une capacité de stockage supplémentaire, couverte et à ciel ouvert.
对空间需要的进行的分析表明,战略部署储备将需要更多有遮盖的露天的储存空间。
Nombre d'entre eux voyagent dans des navires non pontés sans abri si ce n'est une bâche en plastique tendue d'un côté du bateau.
许多人乘坐敞篷木船,除了一处有一片防水油布覆盖之外别无遮盖。
Les femmes sont toutefois libres de se couvrir, pour des raisons religieuses, le cou et les cheveux par un foulard ou un turban.
在高等教育机构,课堂、实验室、诊所走廊内,人的穿戴打扮应适应现代要求,但是,由于宗教信仰,妇女有用头巾遮盖颈项头发的自由。
Oui, le terrorisme et la violence obnubilent la conscience de paix et drapent la reconnaissance mutuelle d'un voile de méconnaissance, d'un écran d'étanchéité et d'aliénation.
的确,恐怖暴力笼罩着平的良上,并以不承认的面纱遮盖相互承认,这一层面纱是密封的屏幕,排斥的屏幕。
Seules les femmes travaillent dans les champs de taro, les hommes les aidant à couper et à transporter les feuilles nécessaires pour recouvrir le sol marécageux.
只有妇女在芋头地里劳作,男子则帮助她们割下运走遮盖沼泽地所用的叶子。
L'agent des douanes devrait inspecter les parois de tels récipients pour voir si la peinture ne cacherait pas une étiquette ou plus, ou aussi d'autres marquages.
海关官员应检查集装箱的两侧,以确定这些新涂的油漆是否遮盖了原有的标签或其他标志。
L'État partie signale que le règlement intérieur interdit de porter dans les locaux de l'Institut des vêtements «suscitant une attention excessive» et de circuler le visage couvert (par. 4.2).
缔约国指出,学校校规规定学生不得穿戴“引起不当注意的”衣饰,不得遮盖脸面到处走动 (第4.2段)。
La protection de l'ensemble de l'armée contre les armes nucléaires, biologiques et chimiques est assurée grâce à l'utilisation de véhicules blindés et d'abris équipés de systèmes de filtration.
在进行集体保护以防御核生化武器方面,使用装甲车备有过滤装置的遮盖物。
Le Parlement fran?ais a adopté, ce mardi, le projet de loi visant à interdire la dissimulation du visage, et plus particulièrement le port du voile intégral, dans l’espace public.
法国议会周二通过法案,禁止人们在公共场合蒙面,尤其是禁止穿戴完全遮盖脸部的面罩衣物。
Elle a accédé à cette demande, tout en notant par écrit qu'elle n'était pas d'accord avec les dispositions du nouveau règlement qui interdisaient aux étudiantes de couvrir leur visage.
她签了字,但是写明她不同意禁止学生遮盖面部的规定。
À cette époque, trois zones désignées pour les fumeurs et partiellement protégées ont été établies à l'extérieur des bâtiments et la vente de tabac dans les locaux a cessé.
当时,在楼外指定了三个有部分遮盖的吸烟区,房舍内停止销售烟草制品。
En même temps, les actions de suivi relatives au démantèlement des trois réacteurs nucléaires de ce site, ainsi que de l'abri, requièrent des efforts immédiats et concertés de la communauté internationale.
与此同时,关于该场址三座反应堆的退役以及遮盖的后续行动,也需要国际社会立即进行协同努力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。