La détention de toute autre arme est absolument interdite.
严格禁止军官持有非配发的武器。
La détention de toute autre arme est absolument interdite.
严格禁止军官持有非配发的武器。
Certains services de santé sont payés directement, par exemple les médicaments délivrés sur ordonnance.
有些保健服务是直接支付的,例如按药方配发的药物。
En outre, il est établi un inventaire par numéro des armes détenues par chaque subdivision (responsable).
此外,还按编号保有配发给各单位(军官)的小武器和轻武器的记录。
Pour une raison quelconque, elles portaient toutes des armes de type militaire et avaient attaqué les maisons palestiniennes.
出于某些原因,都携带着由军队配发的武器,并冲进了巴勒斯坦的房屋。
Mais on fait souvent observer qu'en pratique, cette réaffectation des contingents est souvent inéquitable
如加拿大三纹鱼捕鱼权的重新配给就展示了如何拟订权利配发制度,以具体地保护被边缘化的社区的权利。
Les Forces armées et les organisations paramilitaires d'État tiennent un registre spécial dans lequel est inscrit chaque transfert d'armes.
俄罗斯联邦武装部队和国家准军事组织被要求保有对所配发的每一件武器的特别记录。
L'OMS signale que des souches bactériennes résistantes pourraient apparaître en conséquence de la fourniture de soins antibactériens partiels aux patients.
卫生组织提出警告,由于继续对病配发部分的抗菌药品,因此抗菌菌株将可能形成。
Avec ce nouveau système, le secteur industriel est parvenu à obtenir la grande majorité des contingents au détriment des pauvres.
根据这一新的配发制度,工业部门可以获得配额中的绝大部分,而穷的利益到了损。
La Police fédérale australienne importe les armes à feu dont sont dotés ses agents directement du fabricant, sans passer par des importateurs et des intermédiaires.
澳大利亚联邦警察局直接从制造商进口官方配发给警察的火器,而不经过产品进口商及代理商。
Au cours de cette période, les colis envoyés par les familles aux victimes présumées ne leur ont pas été transmis et la nourriture n'était pas suffisante.
在这一时期内,亲属送交的包裹从来没有被转交给,拘留所配发的食物不足。
Au cours de cette période, les colis envoyés par les familles aux victimes présumées ne leur avaient pas été transmis et la nourriture distribuée n'était pas suffisante.
在此期间,家属送交的包裹从来没有转交给,而且拘留所配发的食物不足。
L'information concernant les armes qui lui sont confiées est inscrite dans le livret militaire (pièce d'identité) de chaque responsable : modèle, série, numéro et date de réception.
配发给军官的小武器和轻武器记录在的军证(身份证)上,其中载有型号、系列号、武器编号和配发日期。
On a dénombré 17 soldats de l'UPC tués et de nombreux blessés et les UPDF ont saisi des armes et munitions qui venaient d'être livrées, dont de nombreuses mines antichar et antipersonnel.
据统计,刚果爱国联盟士兵死亡17、伤者甚多,乌干达民国防军还缴获了大量最近配发的武器弹药,包括许多反坦克地雷和杀伤员地雷。
Dès les premiers jours du régime, l'État a entrepris de distribuer des rations alimentaires par l'intermédiaire d'un système de distribution publique qui lui servait en fait d'instrument de mainmise sur la population.
作为国家管控本国居民的一种手段,从朝鲜政权建立之初开始就由国家通过公共分配系统向本国民配发口粮。
Les moniteurs SID étaient distribués avec une documentation détaillée à l'intention des enseignants et des étudiants, afin de leur permettre de s'appuyer sur des connaissances scientifiques solides et d'encourager l'amorce de travaux de recherche.
在分发电离层突发扰动监测器的同时,还配发大量教师和学生培训材料,目的是确保学生具有扎实的科学背景知识,鼓励为开始进行研究做好准备。
Les appels d'offre et les contrats exigent que la chaîne d'approvisionnement, y compris l'entreposage à la mission et les opérations de distribution, soit conforme aux meilleures pratiques reconnues internationalement en matière d'hygiène et de normes de qualité.
联合国招标和合同安排要求,承包商供应链,包括特派团仓储和配发活动的卫生和质量标准,必须符合国际公认的最佳做法。
De même, il se prononce contre l'approbation des ressources nécessaires à l'acquisition d'armes et de munitions, compte tenu de l'absence de progrès dans les négociations engagées avec le pays hôte sur la question des armes délivrées par l'Organisation.
同样,咨询委员会建议不批准用于购置武器和弹药的经费,因为就联合国所配发武器的问题与东道国的谈判没有进展。
De plus, en raison de retards dans la mise en œuvre d'un contrat de longue durée concernant l'alimentation en carburant, il a fallu faire fonctionner et entretenir 17 installations de distribution de carburant supplémentaires pour répondre aux besoins de la Mission.
此外,一项长期燃料供应合同推迟执行,造成运营和维修17个额外的燃料配发设施,以满足稳定团的需要。
Le Ministère de la santé a alloué 6 millions de couronnes slovaques à un programme visant à accroître l'accès de cette population aux services de soins de santé; dans ce contexte, la distribution de cartes d'assurance médicale est nécessaire pour assurer l'accès aux services.
卫生部已划拨了600万斯洛伐克克朗,用于一项旨在加强罗姆获得医疗保健服务的方案;在这方面,需要配发健康保险卡以确保能够获得此类服务。
Les principales recommandations étaient notamment les suivantes: adopter une approche plus intégrée du cadre budgétaire, rationaliser les procédures pour l'attribution des permis de travail, revoir la privatisation de la Zambia Electricity Supply Corporation (ZESCO), promouvoir l'établissement de relations interentreprises et rendre pleinement opérationnelle l'Agence zambienne de développement (Zambia Development Agency).
主要建议包括采用一种更面的财政框架做法,简化配发工作许可证手续,审查ZESCO的私有化过程,促进商务联系以及使赞比亚发展署充分发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。