La police met cet prisonnier aux fers.
警察给这个囚犯带上镣铐。
La police met cet prisonnier aux fers.
警察给这个囚犯带上镣铐。
Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah!
他们为谁预备了镣铐锁链?
Par ailleurs, le Représentant spécial a appris que les prisonniers étaient entravés dans certains établissements.
特别代表还获悉有些监狱使用镣铐。
Le recours à des mesures de contrainte physique doit être évité pendant l'accouchement.
如果必须拘押孕妇,则应提供适当质量与数量的食物以及保健服务,以满足其特殊需求;在分娩应去除其镣铐。
Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.
监狱当局承认永盛监狱关押着约30至40名带镣铐的囚犯。
Elle n'était autorisée à aller aux toilettes qu'enchaînée et les yeux bandés, sous la garde d'une femme soldat.
她必须戴着镣铐、蒙住双眼才准去厕所,并由女兵。
Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
委员会了解,死囚一天24小都戴着镣铐。
« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »
“奴役现象已,人们不再带上镣铐,但我们的社会中依然存在着奴役的心态”。
Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.
这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身着美国囚犯特有的橙色囚服,脚上带着镣铐。
Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.
在许多监狱里,他们任何候都被戴上镣铐,食物质量更低,其行动受到严格限制。
En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.
此外,特别报告员了解到,在最初6个月里,他们一天24小带上镣铐,只有在家属探访才除去。
Le Comité est préoccupé par les conditions de détention des condamnés à mort, en particulier par le port de fers vingt-quatre heures sur vingt-quatre, qui équivalent à un traitement cruel, inhumain ou dégradant.
委员会对死刑犯的关押条件表示关切,特别是让他们一天24小带着镣铐,这等同于残酷、不人道或有辱人格的待遇。
Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.
特别报告员继续获得报告说,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒打、上镣铐和强迫囚犯长间以难堪的姿势下蹲或站立。
Le Rapporteur spécial a également reçu des rapports troublants faisant état de conditions de détention très dures, parmi lesquelles l'isolement, le travail forcé, l'enchaînement et - surtout pendant les interrogatoires - les mauvais traitements et sévices.
特别报告员还收到关于监禁条件恶劣的令人不安的报告,其中包括单独监禁、强迫劳动、上镣铐和虐待囚犯,特别是在审讯阶段。
33) Le Comité est préoccupé par le traitement des femmes détenues dans l'État partie, notamment par les humiliations à connotation sexiste dont elles font l'objet et par la pratique consistant à entraver les détenues pendant l'accouchement (art.
(33) 委员会对缔约国境内被拘留妇女的待遇表示关注,一些妇女遭受侮辱,而且还发生过被拘留妇女在分娩过程中仍带上镣铐的事件(第16条)。
Un des pêcheurs a fait le récit suivant : «À huit kilomètres de la plage à Agoué (Bénin), des centaines de corps flottaient en haute mer»; d'autres témoins ont confirmé que des corps ont été vus pendant trois jours au même endroit.
还有一名渔民作了详细补充:`我收网发现打到的鱼中间有一具尸体;有些尸体还带着镣铐,还有的尸体穿着制服'。
Le Bureau est intervenu auprès des autorités au sujet d'un certain nombre d'autres cas concernant les conditions dans les prisons, portant par exemple sur l'utilisation de menottes et la restriction du droit de certains prisonniers impliqués dans des affaires délicates à connotation politique de recevoir la visite de leurs proches.
驻柬办事处还就其他一些有关监狱条件的案件,包括使用镣铐和对某些涉及政治敏感案件的囚犯限制家属的探访权的问题,与当局进行了干预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。