Le Temps Passe, Les Gens Changent, Mais Les Souvenirs Restent.
物是人非,唯有记忆长存。
Le Temps Passe, Les Gens Changent, Mais Les Souvenirs Restent.
物是人非,唯有记忆长存。
Je voudrais prolonger cette amitié durablement.
我想让友谊长存。
Toutefois, l'esprit de l'Accord est bien vivace.
然而,协定的精神仍然长存。
Vive le volontariat comme outil efficace de lutte contre la pauvreté!
愿志愿精神作为消灭贫穷的有效工具而长存。
Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.
话语随风消逝,言语万古长存。
Des mesures radicales sont nécessaires pour assurer la longévité du TNP.
必须采取大胆的施,确保不扩散条约得以长存。
La doctrine Benazir Bhutto de réconciliation existe toujours et nous guide dans nos efforts.
贝娜齐尔·布托的和解信条长存不息;它在指导着我们努力。
Elle a une éternité devant elle pour nous parvenir.Elle est destinée non pas à être consommée mais à durer.
要想来到我们身边,它的前方是片永恒.它注定要长存而不是被消耗掉。
Son travail d'une vie reste un témoignage vivant de son dévouement et de ses convictions invariables.
他生的努力将与世长存,成为对他的奉献精神和始终不渝信念的永久颂扬。
L'intolérance, les préjugés culturels et religieux et la répression de la diversité culturelle ne peuvent que perpétuer les causes du terrorisme.
文化和宗教上不容异己和坚持偏见,扼杀多样化,只会使酿成恐怖主义的因素长存。
Un petit bonjour ,une carte postale ,un cadeau …sont autant de façons de dire :”je pense à toi “Avec petites attentions,on entretient l’amitié.
个问,明信片,份礼物……这些方式都可以表示:“我想你了。”只要稍加用心,友谊就能长存。
La réalisation de ces objectifs n'est pas hors d'atteinte, moyennant une volonté politique et un esprit constructif de coopération, en particulier dans le processus de négociation de Doha.
已出现了新的信心,证明这项目标是可以做得到的,只要特别是在多哈谈判进程中,政治决心和的合作精神长存。
Notre notion du développement est orientée vers l'épanouissement de tous et de toutes, dans la paix et en harmonie avec la nature et dans la perpétuation éternelle des cultures humaines.
我们的发展理念寻求确保所有人都能过上良好的生活,与大自然保持和谐共处关系,并使人类各种文化能够长存。
Je tiens également à rappeler que les juridictions des pays de l'ex-Yougoslavie, qui jouent un rôle essentiel dans le rétablissement de la paix et le développement de l'état de droit, doivent continuer de bénéficier de notre soutien pour pouvoir poursuivre l'œuvre du Tribunal international et en assurer la pérennité.
我还须重申,前南斯拉夫的国内司法机构是在法治基础上建设和平社会的重要伙伴,必须继续向其提供援助和支持,以确保国际法庭的业绩长存,工作持续进行。
Nous formons l'espoir de voir les États coopérer pour améliorer les conditions de vie des enfants et promouvoir leurs bonheur et bien-être afin d'édifier un monde véritablement digne des enfants, un monde où règne la paix, un monde qui protège l'innocence des enfants et qui favorise la promotion des hommes et des femmes.
我们希望,各国将开展合作,以改善儿童的环境并促进其幸福和福祉,以便最终建立个确实适合儿童生长的世界,个和平长存的世界,以及个保护儿童童真和提高男人和妇女的地位以及子孙后代发展的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。