Les conditions requises pour accorder une période de réflexion sont intentionnellement faciles à satisfaire.
在国际上,给予反思期的阈限很低。
Les conditions requises pour accorder une période de réflexion sont intentionnellement faciles à satisfaire.
在国际上,给予反思期的阈限很低。
Plusieurs États étaient d'autre part favorables à la notion de seuil appliquée au « dommage significatif ».
在另一方面,若干国家支持“重大损”这一阈限。
Mais plusieurs inquiétudes légitimes demeurent concernant le rôle de l'indice EPIN dans l'établissement des seuils d'endettement.
利用国家政策和体制评价指数确债务阈限时仍然存在一些问题。
La sentence arbitrale dans l'affaire du Lac Lanoux s'est appuyée sur la notion de « gravement lésé ».
若干文书也提到“重大”、“严重”或“显著”的伤或损,依法求偿的阈限。
Les éléments de preuve recevables devront être soigneusement et objectivement examinés à la lumière des motifs de poursuites applicables.
将必须根据适用的起诉阈限认真和客观地考虑可受理的证据。
En particulier, il utilise des seuils d'endettement pour déterminer dans quelle mesure le pays concerné peut prétendre à des dons de l'IDA.
这一框架利用一套阈限来确该国是否有资格接受开发协会的赠款。
Ces seuils sont établis à partir des ratios d'endettement du pays et de l'indice d'évaluation de la politique et des institutions nationales (EPIN).
债务阈限是由一国债务比率和国家政策和体制评价指数排综合决的。
Selon un avis contraire, le seuil de « dommage significatif » était peu élevé et il conviendrait de lui donner plus d'importance en le qualifiant de « grave » ou de « substantiel ».
但有国家表示相反意见,认“重大损”这一概念的阈限较低,应更多强调“严重”或“巨大”损。
En particulier, les seuils de différenciation, monétaires ou autres, ne sont pas forcément valables dans tous les univers juridiques et restent fonction de la structure et du niveau de l'activité économique.
货币和其他阈限尤其无法在不同国家中一律适用,何况还取决于各国经济活动的结构和水平。
À l'alinéa a), on trouve la définition du dommage, lequel, pour donner lieu à indemnisation, doit atteindre un certain seuil ou limite, condition qui ne manque pas de précédents.
款给损下了,必须达到特的阈限,才有资格获得损赔偿,这项要求并非没有先例。
Le taux de mortalité quotidien de 1,54 pour 10 000 personnes dans le nord de l'Ouganda est supérieur non seulement aux seuils d'urgence, mais même au taux du Darfour en 2005.
乌干达北部的死亡率每天万分之1.54,这不仅高于紧急明显阈限,甚至也高于达尔富尔去年的死亡率。
La question de savoir s'il est approprié de retenir comme seuil un « dommage significatif » pour une ressource naturelle aussi fragile que des eaux souterraines continue de donner lieu à un débat.
对于“重大损”的阈限是否适用于脆弱的地下水自然资源,仍在进行辩论。
Les seuils utilisés pour les fourchettes sont ceux qui ont été avancés par le G-20: 75 % pour les pays développés et 130 % pour les pays en développement pour les fourchettes supérieures.
集团提议的税级阈限,包括发达国家75%,和发展中国家130%的最高税级。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Si, par contre, l'augmentation dépasse l'un ou l'autre de ces montants, l'engagement initial doit être révisé pour tenir compte de cette augmentation dans les crédits demandés et une nouvelle certification est requise.
不过,如果费用涨幅超过这两个阈限的其中一个,则必须修订原先的债务,以反映所需费用的增加,并需另行核证。
Apporter des modifications aux investissements et à la production (volume et nature), à l'infrastructure ou aux émissions, ou encore augmenter le niveau de l'activité au-dessus du seuil autorisé peut être tenu aussi pour une modification substantielle.
改变投资和生产(数量和类型)、物理结构或喷射和使目前的活动提高到高于容许的阈限的水平也可视重大变化的一部分。
Ces seuils sont calculés au moyen d'un modèle économétrique qui ne prédit pas de manière très fiable la probabilité de surendettement, et les classifications utilisées sont assez sommaires et regroupent les pays en grandes catégories générales.
债务阈限是根据计量经济学推算出来的,它不能非常可靠地预测可能的债务困境,债务可持续性框架分类比较粗糙,只能把这些国家进行一般性归类。
Selon l'Organisation internationale du Travail (OIT) le principal défi pour les gouvernements lorsqu'ils cherchent à atteindre le seuil du travail décent consiste à défendre les normes fondamentales du travail arrêtées dans sa Déclaration relative aux principes et droits fondamentaux au travail.
劳工组织辩称实现体面工阈限的主要政策挑战是推行,该组织《关于工中的基本原则和权利宣言》阐述的核心劳工标准。
Comme il l'a bien expliqué lorsqu'il a résumé le débat tenu sur le deuxième rapport à la Commission et étant donné la position de celle-ci sur le sujet, le Rapporteur spécial continue d'être d'avis qu'il serait préférable de retenir ce seuil.
正如特别报告员在总结委员会对第二次报告进行的辩论时指出,鉴于委员会关于这一事项的既立场,他继续认,最好保留这一阈限。
Répondant à une question d'un représentant, le secrétariat a indiqué que la consommation annuelle de CFC de l'Arménie était de 0,01 kg par habitant, chiffre inférieur au seuil à ne pas dépasser pour être classé dans la catégorie des Parties visées à l'article 5.
秘书处在答复一代表的提问时指出,亚美尼亚氟氯化碳的消费量是每年人均0.01公斤,低于要求改第5条缔约方需达到的阈限值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。