La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.
这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止来发生事故。
La façon inappropriée de réduire cet incident, assimilable à un acte de pure provocation, ne favorise pas l'adoption de mesures strictes visant à prévenir la répétition de tels actes.
这椿枪击事件带有严重挑衅的可能性,不该轻描淡写了事,这样不是鼓励采取严格措施,防止来发生事故。
Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'adopter une législation idoine pour protéger les enfants contre les risques de blessures, y compris celles découlant d'accidents de la route.
为了防止儿童受伤,建议国制订通过适当的立法,保护儿童,防止他们受伤,包括防止发生交通事故。
Dans les régions, l'absence d'institutions publiques efficaces et visibles signifie qu'une présence de base de la Mission est nécessaire pour suivre l'évolution de la situation, entretenir un sentiment de stabilité et prévenir les incidents.
在这些地区,由于缺乏有效看得见的国家机构,需要联海稳定团保持基本的安全存在,以监测事态发展,提高安全感,防止事故的发生。
Tout en appréciant les mesures prises par les États en vue de prévenir tout accident, la CARICOM ne saurait sous-estimer les dommages que subiraient les écosystèmes et les économies de ses États membres en cas d'accident.
虽然加共体赞赏各国为防止发生事故而采取的步骤,但是不能不强调发生事故对于加共体各国生态系统经济产生的损害。
Le Comité prie l'État partie de donner dans son prochain rapport périodique, les informations détaillées sur a) le nombre d'accidents survenus sur le lieu de travail et b) toutes les mesures prises par lui pour les prévenir.
请国在下一次定期报告中提供下列方面的详细资料:(a) 工伤事故情况(b) 国为防止发生此类事故所采取的各种措施。
Ainsi, les centres de santé diffusent gratuitement des informations sur les avantages de l'allaitement au sein et les soins à dispenser aux enfants en matière de santé, d'hygiène, de nutrition et de prévention des accidents.
在这方面,卫生中心提供免费资讯,宣传母乳喂养儿童护理在健康方面的益处,讲卫生,重营养,防止事故发生。
Le Comité prie l'État partie de donner, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur : a) le nombre d'accidents survenus sur le lieu de travail; et b) toutes les mesures qu'il aura prises pour les prévenir.
请国在下一次定期报告中提供下列方面的详细资料:(a) 工伤事故情况(b) 国为防止发生此类事故所采取的各种措施。
Je suis optimiste pour deux raisons : premièrement, nous avons une compréhension jusqu'à présent inégalée de la dynamique des accidents de la route et, deuxièmement, nous avons un large éventail de mesures efficaces pour les prévenir.
我感到乐观有两个原因:第一,我们对公路撞车事故的动态有了空前的认识,第二,因为我们具有广泛的有效干预手段以防止这些事故发生。
La mise en œuvre des mesures de sûreté de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur ses installations nucléaires actuellement non garanties empêcherait en outre la survenue d'éventuels accidents nucléaires et le risque de contamination radiologique.
对以色列那些尚在保障监督制度之外的核设施一律实施国际原子能机构(原子能机构)的安全措施,进一步防止发生潜在核事故以及放射性污染的危险。
Le respect des mesures de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique dans toutes ses installations nucléaires non couvertes par le régime de garanties permettrait, en outre, de prévenir le risque d'accidents nucléaires et de contamination radiologique.
在该国所有未接受保障监督的核设施执行国际原子能机构的安全措施,进一步防止可能发生核事故放射性沾染的危险。
Dans les entreprises qui emploient un grand nombre de femmes et de personnes âgées, un appui technique a été fourni dans le domaine de la gestion de l'hygiène et de l'environnement professionnel afin de prévenir les accidents.
对于那些雇用大量女性老年工人的工作场所,为其提供有关健康管理工作环境方面的技术支持,以防止发生意外事故。
L'une des principales mesures prises pour éviter que les civils ne soient victimes d'accidents consiste à mener des campagnes de sensibilisation aux risques présentés par les mines, organisées par le Centre péruvien de lutte antimines en coopération avec d'autres organisations.
防止平民发生事故的主要措施之一是进行地雷危险性教育宣传活动,由秘鲁排雷行动中心与其他组织合作进行。
Il incombe donc à la Direction générale de la défense civile de participer à la détection de toute fuite de produit chimique ou radioactif, en collaboration avec les services compétents dans la lutte contre ces accidents et l'élimination de leurs effets.
民防部必须协同防止这种事故发生消除其影响的公共部门出力侦查化学或辐射泄漏的事故。
Pour améliorer la sécurité des navires à passagers, l'OMI a élaboré de nouvelles mesures visant à éviter des accidents et à changer la conception des navires de façon que, en cas d'accident, les passagers puissent rester à bord pendant que le navire se dirige vers le port.
为了加强客船安全,海事组织已经制定若干新的措施,旨在防止发生事故,并改变未来船只的设计,以便一旦发生事故,人可在船舶驶向港口时留在船上。
Ces affaires font généralement l'objet d'une enquête de la part de la Commission d'enquête du Siège qui est un outil de gestion essentiel permettant d'assurer la responsabilisation voulue, d'établir des politiques et des directives et d'identifier les meilleures pratiques en vue d'éviter que ces incidents ne se produisent.
通常这些案件是由总部调查调查的,这是确保适当问责制、制定政策指导方针并查明最佳做法防止这种事故发生的一项重要管理工具。
En attendant, elle a entrepris, à ses frais, de renforcer la sécurité de la nonciature apostolique afin de parer à tout autre incident dans l'avenir en mettant en place, dans les locaux de la nonciature, un certain nombre de dispositifs de sécurité d'une valeur de 39 500 dollars des États-Unis.
在这段期间,塞浦路斯共国已经自行拨款加强该大使馆的安全,并花费39 500美元建筑一些安全设施,以防止今后发生事故。
Au début des opérations de déminage, les signaux d'avertissement (ruban plastique jaune), étaient laissés sur le terrain pour prévenir les accidents, mais des personnes vivant à côté des zones minées les ont retirés sans tenir compte de leur signification même si elles avaient assisté à des ateliers de sensibilisation organisés par le personnel de l'OEA.
排雷行动一开始,便在雷场竖立了警告牌,贴上了黄色胶带,以防止发生事故;然而,尽管参加了美洲国家组织为当地人举办的提高意识讲习班,雷区周围的居民仍然忽视标示的重要性而其移除。
L'article 17 de la loi sur la protection des mineurs dispose que les réunions, les activités récréatives et sociales et autres activités analogues de groupe auxquelles les écoles et les jardins d'enfants font participer des mineurs doivent favoriser leur épanouissement; tout risque d'atteinte à la sûreté de la personne du mineur doit être écarté.
《未成年人保护法》第17条规定:“学校幼儿园安排未成年人参加集、文化娱乐、社实践等集体活动,应当有利于未成年人的健康成长,防止发生人身安全事故”。
En ce qui concerne la protection du milieu marin, nous comprenons que la création de nouveaux mécanismes sur la question, dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, permettrait de contribuer positivement à la prévention des accidents et à la promotion de l'échange d'informations et de la coopération.
关于海洋环境的保护,我们认为,在《联合国海洋法公》的构架内建立关于这一问题的新机制,积极推动防止事故的发生并增进情报交流与合作。
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté avec préoccupation le nombre élevé d'accidents du travail dans l'État partie et a recommandé de renforcer les mesures prises en matière de prévention des accidents sur les lieux de travail et de veiller à doter l'inspection du travail de ressources et pouvoirs suffisants pour faire appliquer les règles de sécurité.
经济、社文化权利关切地注意到,有大量的工伤事故,建议马耳他加强措施,防止工作场所发生事故,并确保劳动监察部门有充分的资源权力,强制执行有效监测遵守安全规则的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。