L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井使得债务国陷入贫穷。
L'engrenage de la dette a condamné les pays débiteurs à la pauvreté.
债务陷井使得债务国陷入贫穷。
Le plan de campagne peut nous éviter de rester empêtrés dans ce piège.
行进图可以帮助我们摆脱一陷井。
Nous ne devons pas être pris dans le piège du discours véhiculé à l'échelle internationale.
我们绝不能陷入国际上所说的陷井。
Celle-ci comporte un petit piège dans lequel il serait facile de tomber.
他确实设计了一个小小的陷井,让人真想往里跳。
Je ne saurais trop dire que nous devons tous éviter de tomber dans ce piège.
我必须再三强调,我们所有人都必须避免落入个陷井。
Autrement dit, l'éducation est à la fois la porte d'entrée dans l'économie mondiale et la meilleure défense contre ses pièges.
换句话说,教育是进入全球经济的跳板和提防其陷井的最好防御手段。
Les interventions menées par l'Organisation dans les pays en développement sont cruciales pour sortir ces derniers du piège de la pauvreté.
工发组织在发展中国家采取的措施至关重要,只有样些国家才能寻找到摆脱贫困陷井的出路。
Les Pays-Bas s'emploient actuellement à restructurer leur système de sécurité sociale pour s'assurer qu'il s'agisse d'un tremplin et non pas un piège.
荷兰目前正在重新调整其社保障系统,以确保它成为跳板,而不是陷井。
Mais il faut aussi relever que la paix n'est pas encore certaine et que les embûches et les soubresauts ne manqueront pas.
然而,我们必须看到,和平还不确定,在前进的道路上无疑还有陷井和障碍。
Un long chemin reste à parcourir, et il faudra surmonter les obstacles et résoudre les contradictions sur lesquels le processus de paix risque d'achopper.
前面的道路很长,和平进程充满着必须逾越的陷井和矛盾。
Une des raisons pour lesquelles les pays les moins avancés ne progressent pas comme ils le devraient est qu'ils sont pris au piège de la pauvreté.
最不发达国家得不到应有发展的原因之一是其落入了贫困陷井之中。
Le Conseil montera des opérations de maintien de la paix vouées inévitablement à l'échec s'il persiste dans cette direction qui ne ménage aucune sortie sans embarras.
如果沿着条路走下去,安理使维和行动掉进不可避免的陷井,使撤离尴尬不堪。
La CNUCED explique que le climat économique et politique peu porteur qui règne au niveau international enferme davantage les pays pauvres dans le piège de la pauvreté.
在国际一级,贸发议指出,不利的国际经济和政治环境使穷国在贫穷陷井里越陷越深。
La délégation des États-Unis s'inquiète de ce qu'il puisse être repris, ne serait-ce que sous forme de note, car il risque de tendre des pièges aux imprudents.
美国代表团对甚至其列入一项脚注也表示关切,因为可能给不小心者构成陷井。
Le commerce devait être mis au service du développement de sorte que les pays qui recevaient une aide au désendettement ne retombent pas dans l'engrenage de la dette.
“23. 需要以贸易带动发展,以便接受减免债务的国家不又落进债务陷井里。
Le moyen le plus efficace de sortir du "piège de l'endettement" consistait manifestement à mener une politique effective de développement, arrêtée conjointement par les divers partenaires de développement.
显然,摆脱“债务陷井”的最切实的办法是通过由各自发展伙伴共同商定的有效的发展政策。
Sans autorisation de la justice : utilisation d'informateurs ou de collaborateurs; utilisation d'agents secrets; utilisation de faux documents; gestion d'une entreprise servant de couverture; observation secrète; utilisation d'agents provocateurs.
可以利用告密者或合作者;利用密探;利用假造文件;经营企业作掩护;秘密观察;设立陷井。
Tout comme l'exploitation de ressources naturelles peut exacerber et entretenir les conflits, la coopération internationale pour gérer les ressources communes au niveau régional peut constituer un outil de promotion de la paix.
我们警告国际社不要陷入一个陷井。
De nombreuses embuscades ont été érigées sur les axes routiers dans la partie orientale du pays, particulièrement sur les routes Goma-Rutshuru et Goma-Masisi (Nord-Kivu), et la liberté de circuler est restreinte.
刚果东部地区的公路要道,特别是戈马-鲁丘鲁公路和戈马-马西西公路(北基伍),有许多陷井,行动自由受到了限制。
Il convient en particulier que les pays évitent le piège de la dette, piège qui se referme au moment où le service de la dette augmente plus rapidement que les recettes publiques.
特别是,各国需要预防出现偿债负担的增长超过政府收入增长的债务陷井。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。