D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.
一方面,政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。
D'une part, le Gouvernement soudanais renforce ses moyens militaires en vue d'une éventuelle et plus large offensive.
一方面,政府正集结军队,准备进行更大范围的进攻。
Les doctrines conçues afin d'endiguer des empires, de dissuader des États agressifs et de vaincre des armées entières ne peuvent pas nous protéger complètement de cette nouvelle menace.
有关遏制帝国扩张,对侵略性国家进行威慑和战胜大规模集结的军队的各种理论都无法有效地帮助我们防范这类新现的威胁。
Il a indiqué que la situation avait été qualifiée de calme mais tendue, et que des regroupements militaires avaient été signalés de chaque côté de la frontière.
他报告说,当地局势被描述成平静而紧张,在边界两边都有军队重新集结。
Il n'est donc pas nécessaire de recruter des combattants pour que l'infraction pénale soit constituée, le recrutement de personnes ou leur rassemblement contre un État étranger, sous quelque couvert que ce soit, suffit.
因此,对招募或集结军队的行为没有什么要求;无论以何种现,招募或集结人员以反对某一外国均属犯罪。
Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour.
同时,应该指,虽然厄立特里亚领导人宣布接受停火,但是,他们虽然须面对现情况,但另一方面却积极准备在所有战线将已经溃败的厄立特里亚军队重新集结起来,企图卷土重来。
Cela dit, si elles veulent respecter la date limite de retrait du Sud-Soudan qui a été fixée au 9 juillet, elles doivent encore se retirer complètement de la zone de Malakal et d'autres secteurs importants comme celui riche en pétrole de Bentiu, où elles sont toujours très présentes.
然而,要达到7月9日离开部的最后期限,武装部队还需要完成从一直集结有军队的马拉卡勒和其他重要地方(其中包括石油资源丰富的本秋地区)调部队。
L'Éthiopie est particulièrement préoccupée de voir que la Commission s'immiscerait dans une situation aussi tendue et dangereuse par une communication adressée au Conseil de sécurité évoquant « le transfert de territoires » à un moment où l'Érythrée renforce son potentiel militaire de façon illégale et contrairement aux prescriptions du Conseil.
埃塞俄比亚特别担心,在厄立特里亚非法集结军队和藐视安全理事会之际,边界委员会在给安全理事会的信中提到“转移领土控制权”,将使自己陷入一个非常紧张和危险的局势中。
La présente séance est consacrée à une situation extrêmement grave, qui met en péril la paix et la sécurité au Moyen-Orient et à l'échelle mondiale du fait de l'accumulation de troupes et de matériel militaire, ainsi qu'en raison des préparatifs sans précédent qui ont actuellement lieu aux fins d'une guerre contre l'Iraq.
在本次会议上,我们正讨论一个对中东和世界和平与安全构成威胁的极为严重的问题:即大规模集结军队和各种军事装备,并且为了向伊拉克发动战争这一目标,正在进行空前的准备。
Ces crimes persistants et les invasions répétées des villes, bourgades et camps de réfugiés palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, y compris la concentration de troupes actuelle autour de Gaza, menace immédiate d'agression sur une vaste échelle, prouvent une fois encore que le Gouvernement israélien est déterminé à aggraver encore la situation sur le terrain.
以色列占领军这些愈演愈烈的罪行以及对巴勒斯坦城市、乡镇和难民营的多次入侵,包括目前正在加沙四周集结军队,大有发动大规模军事侵略之势,再次证明以色列政府一心要使当地局势进一步恶化。
Les informations qui nous ont été données font état de frappes aériennes sur la vallée de la Kodori, de la concentration de troupes et de moyens militaires abkhazes dans la zone de la ligne de démarcation de l'Abkhazie et du reste de la Géorgie, et aussi de menaces d'opérations militaires d'envergure émanant de la partie abkhaze.
根据我们所获得的信息,还对科多里河谷进行了空袭、在阿布哈兹和格鲁吉亚其余地区之间的分界线地区集结阿布哈兹军队和军事设备,以及阿布哈兹方面发动重大军事行动的威胁。
La Phase I devra répondre aux besoins urgents liés au processus de paix, comme le soutien aux activités de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, ainsi que la réparation de l'infrastructure, telle que ponts et réseau routier afin de permettre l'accès aux zones de cantonnement et aux endroits où seront rassemblées les familles des forces militaires de l'UNITA.
第一阶段是要解决有关和平进程的紧急需要,例如支助解除武装、复员和重返社会活动以及修复基础设施,包括桥梁和公路,使人们能够进入设营区以及安盟军队家属集结的地区。
Le 20 novembre, j'ai adressé des lettres identiques au Président de l'Érythrée et au Premier Ministre éthiopien pour exprimer mon inquiétude quant à l'exacerbation des tensions sur le terrain, en les engageant à prendre immédiatement des mesures en vue d'apaiser les tensions, d'éviter un incident qui pourrait découler de l'intensification des activités militaires et de la proximité de leurs forces, et de relancer les activités de la Commission militaire de coordination.
11月20日,我向厄立特里亚总统和埃塞俄比亚总理发同文信,表达了我对地紧张局势日益加剧的关切,敦促他们立即采取步骤缓和紧张局势,避免发生由于军事集结和双方军队靠近可能造成的事件,重新启动军事协调委员会的工作。
D'après un rapport du Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine présenté lors de la réunion d'urgence de la Commission conjointe le 17 décembre à Abuja, les principales causes de violations avaient à voir avec le vol de bétail, les barrages routiers, le mouvement et la concentration des troupes et la ferme intention de chacune des parties, notamment les milices armées, de prendre des mesures de rétorsion pour toute action menée par une autre partie.
据非洲联盟停火委员会主席向联合委员会12月17日在阿布贾举行的紧急会议提的报告说,违反停火行为的主要原因集中在有关抢劫牲畜、设置路障、调动和集结军队以及各派(包括武装民兵)决心对另一方的任何行动采取报复立场的这些问题上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。