Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳《联合国宪章》所确定的一个非治领土,上述背景使托克劳处于一种非典型的非殖民化状态。
Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳《联合国宪章》所确定的一个非治领土,上述背景使托克劳处于一种非典型的非殖民化状态。
Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.
通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分。
Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.
,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典型的决定。
Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.
然而,联合国人员所面临的危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。
Les relations de travail atypiques, en particulier celles concernant les contrat à durée déterminée, continuent à présenter des inconvénients, en particulier pour les femmes.
不过,非典型雇用关系,尤其定期雇用关系仍然存在着特别对妇女不利的方面。
La complexité augmente aussi du fait de la croissance rapide de formes atypiques d'AII, à savoir les accords de libre-échange et les accords de partenariat économique.
随着由贸易协定和经济伙伴协定等非典型国际投资协定的迅速增长,复杂也日见增加。
L'on vise principalement à cet égard à parvenir à un équilibre entre les deux sexes, compte dûment tenu des limites d'âge et de parcours professionnels atypiques.
一个重要的方面努力保持别均衡,适当注意年龄限制和非典型的职业道路。
La convention s'applique sans discrimination à toutes les femmes employées, y compris les femmes qui le sont dans le cadre de formes atypiques de travail dépendant.
公约不加歧视的适用于一切就业妇女,包括那些从事非典型的依赖的妇女。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的资产,那么像阿根廷、巴西和智利要拿什么来为启动风险投资的资本?
Certes, ceci s'explique en partie par l'augmentation de l'emploi à temps partiel et d'autres formes d'emploi atypique et il est clair que ce phénomène mérite attention.
应该承认的,就业比例上升部分原因由于从事非全职和其他非典型类型的人数上升,这些领域的确需要更多关注。
Il est possible à présent d'opérer un remaniement génétique inverse sur les plus grands virus à ARN, tels que le coronavirus qui est à l'origine du SRAS.
现在已能够对最大的RNA病毒(例如引起严重急呼吸道综合症(非典型肺炎)的冠状病毒)进行逆向基因程了。
En ce qui concerne les conditions de travail, il est apparu que la mondialisation a donné naissance à des formes atypiques d'emploi associées fréquemment à la précarité de celui-ci.
就条件而言,已经发现全球化引起了非典型的就业形式,后者通常与就业条件不稳定有关。
Le Comité national de la grippe pandémique a participé aux travaux consacrés à l'épidémie de SARS et mis en œuvre les parties du plan d'intervention applicables dans ce contexte.
国家流行病委员会参与有关非典型肺炎流行病的,并且运用了流行病应急计划中适合这方面的部分。
Le droit à un congé de maternité rémunéré devrait être reconnu à toutes les femmes, y compris celles exerçant un métier atypique et des prestations devraient être allouées pour une période adéquate.
应该让所有妇女都享有带薪产假,其中包括从事非典型的妇女;应在适当时期内发放津贴。
Cette attitude est favorisée par des médias souvent mal informés et mal inspirés qui, lorsqu'ils rendent compte d'affaires pénales, se concentrent presque exclusivement sur des actes violents isolés non représentatifs.
往往同样不甚了解情况和不甚知情的媒体在报导刑事司法案件时,几乎完全着眼于非典型的个别暴力事件,因而加剧了这种态度。
S'agissant du travail et du congé de maternité, la Convention 183 a une portée plus large, car elle accorde ce droit à toutes les travailleuses, y compris celles ayant des « emplois atypiques ».
关于和产假,第183号公约具有深远的意义,因为它把权利扩大到所有劳动妇女,包括那些参加“非典型”的妇女。
Au nombre des mesures positives, figure l'institution de la Journée des filles, au cours de laquelle les sociétés invitent les filles à visiter leurs locaux et à envisager des occupations qui ne soient pas typiques.
积极措施包括设立了女孩日,在这一天,各公司邀请女孩们参观公司并考虑从事非典型职业。
Quelque 127 000 filles scolarisées de la 5e à la 10e année ont participé à près 7000 manifestations et ont eu l'occasion de se familiariser avec des professions qui ne sont pas typiques pour les filles.
大约有127 000名五到十年级的在校女生参加了近700项活动,有机会了解一些非典型的女孩从事的职业的情况。
Face à la récente épidémie du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) dans la région de l'Asie et du Pacifique, le Ministère de la santé, avec l'aide de l'OMS, a mis en place une surveillance du SRAS.
对于最近在亚洲和太平洋区域出现的严重急呼吸系统综合症(非典型肺炎)流行病,卫生部在卫生组织的支助下建立了该综合症监测系统。
Les récentes pandémies de syndrome respiratoire aigu sévère (SARS) et de grippe à virus A (H1N1) ont suscité des craintes sur la mesure dans laquelle les droits des individus avaient été compromis par des mesures de quarantaine.
最近的传染非典型肺炎和甲型H1N1流感,引起了人们对隔离措施在多大程度上损害个人的权利的关切。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。