Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳《联合国宪章》所确定的一个非自治领土,上述背景使托克劳处于一种非典型的非殖民化状态。
Au regard de la Charte des Nations Unies, les Tokélaou constituent un territoire non autonome.
托克劳《联合国宪章》所确定的一个非自治领土,上述背景使托克劳处于一种非典型的非殖民化状态。
Mise en place de modes de garde innovants, horaires atypiques, analyse des besoins grâce à une enquête.
通过调查,建立新兴的看管方式,非典型的时刻表、需要分。
Deux éléments cependant semblaient limiter l'impact de la décision rendue en l'espèce, qui en faisaient une décision atypique.
,有两个因素可能限制了案件决定的影响,使它成为非典型的决定。
L'on vise principalement à cet égard à parvenir à un équilibre entre les deux sexes, compte dûment tenu des limites d'âge et de parcours professionnels atypiques.
一个重要的方面努力保持性别均衡,适当注意年龄限制和非典型的职业道路。
La convention s'applique sans discrimination à toutes les femmes employées, y compris les femmes qui le sont dans le cadre de formes atypiques de travail dépendant.
公约不加歧视的适用于一切就业妇女,包括那些从事非典型的依赖性工作的妇女。
En l'absence de ces atouts atypiques, quelle peut être, par exemple, l'action de l'Argentine ou du Brésil, ou encore du Chili dans la dynamisation du capital-risque?
如果没有这种非典型的资产,那么像阿根、巴西和智利要拿什么来作为启动风险投资的资本?
Certes, ceci s'explique en partie par l'augmentation de l'emploi à temps partiel et d'autres formes d'emploi atypique et il est clair que ce phénomène mérite attention.
应该承认的,就业比例上升部分原因由于从事非全职工作和其他非典型工作类型的人数上升,这些领域的确需要更多注。
En ce qui concerne les conditions de travail, il est apparu que la mondialisation a donné naissance à des formes atypiques d'emploi associées fréquemment à la précarité de celui-ci.
就工作条件而言,已经发现全球化引起了非典型的就业形式,后者通常与就业条件不稳定有。
Cette attitude est favorisée par des médias souvent mal informés et mal inspirés qui, lorsqu'ils rendent compte d'affaires pénales, se concentrent presque exclusivement sur des actes violents isolés non représentatifs.
同样不甚了解情况和不甚知情的媒体在报导刑事司法案件时,几乎完全着眼于非典型的个别暴力事件,因而加剧了这种态度。
Le droit à un congé de maternité rémunéré devrait être reconnu à toutes les femmes, y compris celles exerçant un métier atypique et des prestations devraient être allouées pour une période adéquate.
应该让所有妇女都享有带薪产假,其中包括从事非典型工作的妇女;应在适当时期内发放津贴。
S'agissant du travail et du congé de maternité, la Convention 183 a une portée plus large, car elle accorde ce droit à toutes les travailleuses, y compris celles ayant des « emplois atypiques ».
于工作和产假,第183号公约具有深远的意义,因为它把权利扩大到所有劳动妇女,包括那些参加“非典型工作”的妇女。
Quelque 127 000 filles scolarisées de la 5e à la 10e année ont participé à près 7000 manifestations et ont eu l'occasion de se familiariser avec des professions qui ne sont pas typiques pour les filles.
大约有127 000名五到十年级的在校女生参加了近700项活动,有机会了解一些非典型的女孩从事的职业的情况。
Un prix a été décerné au père de l'année, un autre aux femmes qui ont particulièrement fait preuve d'engagement dans la vie politique au niveau communautaire, notamment dans des domaines vers lesquels, typiquement, les femmes ne se dirigent pas.
一项年度奖授予了年度父亲,而另一项奖授予了那些在公共政治生活中特别投入的妇女,特别在那些对妇女来说非典型的领域。
Le système de sécurité sociale devrait aussi couvrir d'autres travailleurs, notamment les travailleurs à temps partiel, les travailleurs occasionnels, les travailleurs saisonniers et les travailleurs indépendants, ainsi que les travailleurs qui exercent des formes atypiques de travail dans «l'économie informelle».
社会保障制度还应覆盖其他职工,例如:兼职工人、临时工、季节工、自雇人员以及在非正规经济部门从事非典型形式工作的职工。
Un nouveau Code de travail actuellement en cours d'élaboration tiendra compte de la nécessité de permettre aux travailleurs masculins et féminins de combiner la vie de famille et les responsabilités professionnelles, y compris pour des formes de travail peu ordinaires.
新的《劳动法典》目前正在起草之中,该法典考虑到允许男女雇员兼顾家庭与工作生活,包括非典型的工作形式。
C'est pourquoi Mme Patten saurait gré à la délégation italienne de lui expliquer la raison d'être de cette loi et de dire ce qui est fait pour veiller à ce que les femmes qui travaillent sous contrat atypique soient couvertes par la sécurité sociale.
她要求解释一下该项法律的根本原理并说明有何措施确保接受非典型雇用合同的妇女亦可享受社会保障。
En outre, des facteurs tels que les avancées scientifiques et technologiques constantes, la croissance mondiale de la production de produits chimiques et l'évolution de l'organisation du travail, qui peuvent entraîner différents types d'emplois atypiques, sont autant de défis qui appellent une réponse mondiale cohérente.
另外,持续的科学技术进步、全球化学品产量的增长和劳动组织方式的变化等因素,可能形成各种类型的非典型职业,因此需要对此作出持续和一致的全球响应。
En espérant que toute législation future sur les activités professionnelles atypiques incorporerait le principe de l'égalité de rémunération pour les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale, la Commission a demandé au Gouvernement de lui faire tenir copie de tout amendement adopté.
委员会希望,于非典型工作的任何未来立法都将纳入男女同值工作同等报酬的原则,并要求政府提供任何修正案的副本。
Il leur est donc presque impossible d'obtenir un emploi structuré convenablement payé et ils sont alors contraints soit d'accepter un emploi atypique qui ne leur offre aucune protection et qui est mal rémunéré soit de travailler dans le secteur parallèle où ils n'ont qu'une protection juridique limitée.
这意味着他们实际上被排除在外,无法得到报酬合理的正式工作,只好接受那些报酬很低的非典型的或者易受伤害类型的正式工作,或者法律保护有限的非正式部门的工作。
Le travail à temps partiel est très prisé par les femmes, car il leur permet de conserver un lien avec le marché de l'emploi et de ne pas perdre tout leur salaire. Cependant, tous les employeurs ne sont pas disposés à conclure de pareils accords qui sont atypiques.
虽然并非所有的雇主都愿意提供这种非典型的工作安排,,兼职工作的需求量还很大,因为这种工作可以使妇女和劳工市场保持一定的联系,同时不致失去全部工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。