Certains portaient des impacts de balle, d'autres étaient brûlés au point d'être méconnaissables.
一些人身上有枪伤,其他人则得面目全非。
Certains portaient des impacts de balle, d'autres étaient brûlés au point d'être méconnaissables.
一些人身上有枪伤,其他人则得面目全非。
Selon le Koweït, les façades des bâtiments ont été contaminées par la pollution atmosphérique.
根据科威特的说法,建筑物的外表因空气污染而面目全非。
La Yougoslavie autrefois prospère a été dévastée et a disparu de la carte de l'Europe.
一度繁荣的南斯拉夫,现在经面目全非,从欧洲地图上消失。
Le caractère agressif et aveugle de l'exploitation actuelle de ces ressources rendra rapidement le monde méconnaissable.
用不了多久,目前对这些资源的侵略性和不加选择的开发就将使这个世界变得面目全非。
Selon des témoins, les militaires sont omniprésents au Caire, qui est devenu "méconnaissable" en raison des pillages et des incendies.
据目击者说,军人在开罗无不在,开罗杀抢掠,面目全非。
Dans un monde en profonde mutation, confrontés à des changements radicaux, nos compatriotes se demandent, tout simplement, où nous allons.
在一个突变的世界里,面对面目全非的变,们的同胞只问一个简单的问题:们往哪里去?
De nombreux paysages forestiers ont été tellement modifiés qu'ils ne peuvent plus offrir les biens et services nécessaires pour satisfaire les besoins présents et futurs des populations.
许多森林景观变得面目全非,提供不了人们现在和未来需要的货物和服务。
Je le sais, on ne parle pas fréquemment d'amour dans les discours politiques, mais il n'existe pas d'autre moyen de reconstruire le monde meurtri par la haine.
知道,爱是政治言论中不常使用的一个词,但除此之外,没有任何其他途径来重建仇恨弄得如此面目全非的世界。
Les défis auxquels s'est heurtée l'humanité ces dernières décennies ont évolué au point que les structures mises en place après la Deuxième Guerre mondiale ne suffisent plus pour les relever.
人类在最近数十年里所面临的挑战经面目全非,不能仅靠在第二次世界大战后建立的结构来应对。
Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.
非政府组织发布的新闻几乎从未在报纸上登载过,即使偶然出现在报刊上,也往往只是断章取义,面目全非的东西。
À présent, plus d'un demi-siècle plus tard, tenant pleinement compte des changements dramatiques et radicaux qui ont transformé notre monde, un vaste consensus s'est dégagé en faveur d'une réforme de notre Organisation.
半个多世纪后,在认识使世界面目全非的具有深远影响的巨大变化后,在革联合国的问题上出现了全面的共识。
L'humanité, ébranlée et angoissée par sa traversée du XXe siècle, marquée par le sang, les calamités et la discrimination, attend avec impatience un avenir meilleur dans le nouveau siècle; un avenir fondé sur la justice, la dignité et le respect des droits de la personne.
人类在二十世纪的旅途中破碎而痛苦,因流血、灾难和歧视而面目全非。 现在它正热切地等待着新世纪中有一个更美好的明天,这个未来将以正义和尊严以及人的权利为基础。
À cet égard, elle doit prier le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation tragique dans les territoires palestiniens, y compris Jérusalem; la sérieuse dégradation des conditions économiques et sociales; les assassinats; la torture; les détentions; les déportations; la confiscation; le supplice de la faim; les maisons démolies sur leurs habitants, dont des femmes, des enfants, des jeunes et des vieux; les cultures détruites; les arbres abattus sur le territoire palestinien occupé et la nouvelle physionomie de Jérusalem.
因此,大会应该要求秘书长提出报告,说明包括耶路撒冷的巴勒斯坦领土的悲惨现况、经济和社会情况的严重恶化、暗杀、酷刑、拘留、驱逐等情况、禁运、饥饿、将住有妇女、儿童、青年人和老年人的房屋夷平、破坏收成、砍伐占领巴勒斯坦领土上的树木并将耶路撒冷搞得面目全非。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。