Le président a pris une inclination profonde devant les familles des victimes.
总理在受害者家属面前深深地。
Le président a pris une inclination profonde devant les familles des victimes.
总理在受害者家属面前深深地。
Quand elle passait, les paysans se découvraient, et les femmes tiraient leur plus belle révérence.
当她经过,农夫向她脱帽致礼,妇女们则行礼。
Le Président Mwanawasa a bien servi son pays.
姆瓦那瓦萨总统为他的国家瘁。
Il s'est efforcé de resserrer les liens avec les membres de la communauté internationale.
他为加强同国际社会成员的关系瘁。
Son investissement personnel en faveur des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies a été largement salué.
安南先生瘁地致力于实现《联合国宪章》所载的宗旨和原则,获得了广泛赞扬。
Je suis persuadé qu'avec son expérience et son profond dévouement, il dirigera avec succès les travaux de la présente session.
我相信,凭着其丰富的经验和瘁的精神,它将胜利地指导本届会议的审议工作。
Il a servi son peuple et honoré ses engagements, notamment à l'égard du développement de l'Afrique et de la paix internationale.
他为特人民
瘁,履行了承诺,包括对非洲发展和国际和平的承诺。
Sa Majesté a servi son pays pendant toute sa vie en tant que citoyen, fonctionnaire, père affectueux, prédicateur laïque et monarque.
已故的陛下作为一位公民、公务员、慈父、非神职的牧师和君主,毕生为国瘁。
Le dévouement de Son Altesse et son attachement au service de son peuple resteront à jamais dans les mémoires du peuple samoan.
殿下瘁
服务于他的人民,萨摩亚人民将永远怀念他。
Encore une fois, le moment est venu de nous incliner devant les millions de victimes exterminées dans les camps de concentration nazis.
这是我们再悼念在纳粹集中营惨遭杀害的数百万受害者的时候。
L'Ambassadeur de Piniés a servi l'Organisation avec honneur et dévouement, comme en témoigne clairement son parcours à New York pendant près de 30 ans.
德皮涅斯大使为联合国组织瘁,他在纽约差不多30年的生涯就清楚地证明了这一点。
Il a consacré sa vie au service de son pays et de son peuple, ainsi qu'aux causes de la paix, du bien et de la justice.
他的一生是为自己的国家和人民,为和平、正义和正义事业瘁的一生。
Aujourd'hui, nous saluons la mémoire de ceux qui ont péri sur les champs de bataille, dans les camps de la mort, dans les villes et dans les campagnes.
今天,我们向那些在战场上牺牲、在死亡营、在城市和乡村死亡的人致敬。
Nous nous inclinons en ce jour devant toutes les victimes du régime de terreur national-socialiste, et c'est animés d'un sentiment de deuil profond que nous rendons hommage à leur mémoire.
今年,我们向国家社会主义恐怖政权的全体受害人谨表致意,我们为他们而哀悼。
Avec la disparition de S. A. Malietoa Tanumafili II, l'Asie a perdu un autre de ces dirigeants remarquables qui ont servi leur pays avec distinction, dévouement et fidélité pendant de longues années.
马列托亚·塔努马菲利第二殿下的去世,使亚洲失去了又一位常年为国家提供出色服务、忠于职守和瘁的杰出领导人。
Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.
共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者缅怀,再
向泪流满面的家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。
J'aimerais saisir l'occasion de saluer ici les forces actives de la FINUL au Sud-Liban, de les remercier de leurs sacrifices et de rendre hommage à la mémoire des casques bleus qui ont été tués dans l'exercice de leurs fonctions.
在这里,我要借此机会向活跃在南黎巴嫩的联黎部队致敬,感谢他们所做的牺牲,也缅怀以身殉职的维和人员。
Alors qu'approche le quatrième anniversaire de cet événement tragique, nous présentons une fois encore nos condoléances aux familles de ces fonctionnaires dévoués et exprimons notre gratitude à l'ONU pour son attachement sans faille à sa mission en Iraq et à tous ceux qui travaillent sur le terrain, jour après jour, pour les Nations Unies.
在这一悲剧事件四周年纪念日临近之时,我们再向这些
瘁的官员的家属表示慰问,并感谢联合国坚持不懈地致力于在伊拉克执行任务,感谢所有其他日复一日为联合国工作的外勤人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。