Le maire veut donner un nouveau visage à sa ville
市长想给城里换上新风貌。
Le maire veut donner un nouveau visage à sa ville
市长想给城里换上新风貌。
On peut sentir et percevoir dans ce film la physionomie et l'aspect réels d'une Corée du Nord moderne.
在这部电影中观众可以看到一个现代化的朝鲜风貌。
Co-situé dans les montagnes paysage urbain - le style architectural traditionnel et moderne qui combine la ville Boshan district.
于园林式山城――传统建筑特色和现代城市风貌相结合的博山区。
Entré dans la salle, vous pouvez voir 4 colonnes,qui vientent de cadédrale Tuscani italienne.Elles sont revenues aux apparences primitives après ses néttoyages.
走进希腊风格的门厅,只见四根来自200年前意大利教堂的大理石柱,经过清洗,再次呈现出它的原始风貌。
Plus de 20 pays ont construit des édifices de leur propre style, et ces édifices ont donné à Qingdao un style européen et continental.
青岛历史上遗留下20多个国家不同风格的建筑,形成欧陆风韵的城市风貌。
Le personnel de la compagnie a été initialement mis en place pour examiner tout nouveau amis de tous les milieux de vie et de la société travaillent ensemble pour créer un avenir meilleur.
全体员工原以崭新风貌与社会各界朋友携手创造美好未来。
Nous pensons qu'un grand pas en direction de l'unification de la ville de Mostar a été réalisé avec l'inauguration du vieux pont, qui permet à la ville de retrouver son aspect d'avant-guerre.
我们还认为,莫斯塔市的统一和老桥的建是要的一步,老桥建恢复了该市战前的风貌。
Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.
它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。
Les institutions de la culture et des loisirs jouent un rôle important dans la promotion et le développement de l'activité et de l'initiative des femmes, de leur épanouissement spirituel et de leur activité créatrice.
文化娱乐机构在促进和发展妇女积极性和主动性方面、形成精神风貌和支持创作活动方面做出了要贡献。
Dès après l'indépendance, l'Ouzbékistan a fait porter ses efforts sur la renaissance et l'épanouissement de la spiritualité, le renforcement du système d'enseignement et l'alignement de la qualité de la vie sur les normes internationales.
作为它在独立后采取的最初步骤,乌兹别克斯坦注意力集中于恢复和进一步发展精神风貌,改进教育体系活质量提高到国际标准。
Il dit qu’il y a trois pays dans le monde entier, dont la France, le nord-ouest de l’Iran ( près de Tabriz), et Capadoccia, possèdent ce topographe unique. Celui en Turquie est le plus typique.
据说,世界上有三个国家,有这样的地质风貌。一个是法国,一个伊朗西北部(离大不里士不远),还有就是土耳其的卡帕多西亚。这里最为典型。
L'Afrique subsaharienne ayant un climat tropical, une faune et une flore sauvages exotiques et des zones côtières non polluées, outre sa proximité de l'Europe et les bas salaires pratiqués, a un énorme potentiel de croissance pour le tourisme.
由于撒哈拉以南非洲拥有热带气候、奇异的野动植物、原始的海滨风貌、毗邻欧洲和低赚的工资,旅游具有巨大的增长潜力。
Nous nous réjouirons de travailler en étroite collaboration avec vous, avec les autres États Membres de l'ONU et le Secrétaire général pour chercher des idées nouvelles et aboutir à une vision nouvelle de la réforme du Conseil de sécurité.
我们期待与你、联合国其他会员国和秘书长密切合作,探讨新的想法,为改革安全理事会展现新的风貌。
L'utilisation des ressources naturelles des régions du nord, qui a conduit à des changements irréversibles du paysage naturel, à la détérioration et à la destruction de dizaines de milliers de pâturages et de zones d'exploitation et a des conséquences négatives sur l'environnement, détruit les bases économiques de la vie de la population autochtone et entraîne d'autres conséquences socioéconomiques.
北方地区自然资源的利用,永久地改变了自然风貌,毁损和破坏了成千上万个牧场和捕猎区,给环境带来了负面后果,损害了土著居民活的经济基础,还造成了其他社会经济后果。
En collaboration étroite avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, le Département de l'information a aidé 12 opérations de paix à créer des sites Web à systèmes de gestion des contenus, le but étant que tous les sites Web des opérations de paix deviennent conviviaux et d'apparence bien « onusienne ».
新闻部与维持和平行动部及外勤支助部密切合作,帮助12个和平行动建立内容管理系统网站,以便将来所有和平行动的网站都容易使用,且具有“标记鲜明的”联合国风貌。
Nous l'apprécions et nous nous en félicitons, car cela reflète à notre avis un esprit nouveau et la conviction croissante que la communauté internationale doit manifester sa solidarité et unifie et coordonner tous les efforts déployés, y compris par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales, pour aider à la pleine mise en oeuvre du NEPAD, en tenant compte des leçons que l'on peut tirer du passé, notamment les résultats de l'évaluation par l'Assemblée générale de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90.
我们的感谢反映了颇受欢迎的新精神风貌和日益增长的信念,这就是必须争取国际社会的合作和团结,以便汇集所有这种努力,包括联合国系统和其他国际组织的努力,协助全面执行非洲发展新伙伴关系,要考虑到以往的教训,尤其是大会评价联非新议程执行情况的成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。