La brise est enfin le vent, passe rapidement et indéfiniment.
风终究是风,飘忽不。
La brise est enfin le vent, passe rapidement et indéfiniment.
风终究是风,飘忽不。
Dans ce contexte, la vérification est un peu trop fluide et n'est pas suffisamment précise.
在这方面,核查有点飘忽不,不够准确。
Sa pensée vagabonde.
他的思想飘忽不。他在胡思乱想。
Cette évolution est quelque peu irrégulière, mais montre généralement une tendance à la hausse.
资金额的变化有点飘忽不,但总的走势是往上升。
La croissance reste trop irrégulière et trop lente pour permettre une hausse à la fois du niveau de vie et de l'épargne intérieure.
经济增长仍然飘忽不和过于缓慢,生活水平和国内储蓄因无法提高。
Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.
然在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不无从捉摸的东西,一种不可容忍的异样气氛,仿佛是一种散开了的味儿,那种外祸侵入的味儿。
En conjuguant la récupération de l'eau de pluie et l'irrigation de complément, les régions tropicales arides ont réussi à tirer un meilleur parti des pluies abondantes mais irrégulières.
雨水收集技术配合补充灌溉证明对干旱热带地区很有用,可以更好用其飘忽不的大量雨水。
La série de crises financières qui ont secoué l'Asie et l'Amérique latine au cours des 15 dernières années sont des exemples manifestes de ce comportement erratique du système financier international.
十几年前震撼了亚洲和拉丁美洲的一系列金融危机明显地证明了国际金融飘忽不行为的特点。
Rien qu'avec son petit morceau de toile, la Tankadère fut enlevée comme une plume par ce vent dont on ne saurait donner une idée exacte, quand il souffle en tempête.
唐卡德尔号仅有的那块小布帆已被暴风吹得象一根飘忽不的鹅毛。小船在暴风雨的狂啸中经历的惊险情景简直是无法描述。
Il est à noter que dans chaque photo de Wu Qi, on peut voir des ombres vagues des mineurs qui se déplacent comme les âmes, sans une destination mais partout.
值得注意的是,在吴旗的每一张画面中,都有穿梭于工地的、模糊不清的人影,如游魂般,飘忽不却无处不在。
Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.
委员会对妇女回返者飘忽不的生活状况感到关切,这些妇女由于暴力和流离失所,现在又回到家里。
Toutefois, un certain nombre de questions non résolues, qui sont décrites en détail dans le présent rapport, continuent de rendre précaire l'état de cessation des hostilités et d'entraver la conclusion d'un accord de cessez-le-feu permanent entre le Liban et Israël.
然,本报告详述了若干尚未解决的问题,这些问题使停止敌对行动状态飘忽不,为黎巴嫩和以色列之间达成永久性停火协议造成障碍。
La menace à la paix peut provenir aussi du mécontentement, voire du désespoir engendré par la précarité de la vie menée par des anciens militaires et combattants remis dans la vie civile sans moyens suffisants pour se réintégrer dans la société.
以前的士兵和战斗人员恢复平民生活之后,却没有足够的谋生手段来重新融入社会,他们因处于飘忽不的状态,产生了不满情绪,甚至感到绝望。 此种局面也可能威胁到和平。
Mais le problème est que les flux erratiques de capitaux les ont obligés à opérer des changements structurels supplémentaires qui n'étaient pas nécessaires du point de vue de l'efficacité et qui étaient sans doute néfastes (par exemple lorsqu'ils ont même dû abandonner des activités potentiellement efficaces faute de capitaux).
但这里的问题是,国际金融的飘忽不的流动造成了一些额外的结构变革,这些变革并不是由于提高效率的需要,且可能是非常有害的(例如,资本的干涸迫使甚至可能很有效的活动停止下来)。
La persistance des déséquilibres des paiements extérieurs, de fortes fluctuations des taux de change, la hausse des taux d'intérêt, la montée des pressions inflationnistes, les prix élevés et instables des produits de base constituent tous des risques qui peuvent freiner la croissance et se répercuter sur le volume de l'IED.
持续的全球对外收支不平衡、汇率急剧波动、率上扬、通胀压力递增以及初级商品价格偏高和飘忽不,这些都构成有可能阻碍增长的风险,因也就会对外国直接投资的规模造成影响。
Ils ont pensé que je pouvais proposer cette suggestion, en raison de la fluidité de ce processus et parce que personne ne s'attendait à autre chose qu'un ajournement de la session de cette année sans résultat - ce qui ne s'est pas produit - Washington a interprété cela comme un bon signe et veut donc qu'il y ait accord ici sur les questions principales sur lesquelles nous nous sommes concentrés cette semaine.
他们认为我可以提出这项建议,由于这一进程的飘忽不性质,由于除休会外没有人指望今年届会取得任何成果,且确实没有取得成果,因此华盛顿认为,这是一个良好的迹象,希望在这里看到就我们本周集中讨论的关键问题达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。