Les incertitudes résultant de ces situations ne se sont pas encore dissipées.
因此而造成不定性迄今依然不散。
Les incertitudes résultant de ces situations ne se sont pas encore dissipées.
因此而造成不定性迄今依然不散。
Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.
我们强烈敦促秘书长公开而坚决地这些祸患。
En hiver, bois-le, non seulement pour la nutrition, mais aussi une méthode utile de chasser le froid.
冬天,喝上暖暖一杯,又有营养,又能严寒。
Cette garantie d'éviction couvre les troubles de fait ou de droit que pourraient occasionner les tiers au contrat.
该担保在事实问题上或者是为合同提供第三方可能性。
Par ailleurs, le droit au retour semble dépendre du motif qui fonde la constatation de l'irrégularité de l'ordonnance d'expulsion.
否则,返回权利就似乎取决于发现令是否违法理由。
Elle a également entendu parler de cas où des femmes victimes de la traite auraient été expulsées au lieu d'être protégées.
她听说过一些被贩运妇女被出境而不是受到保护案例。
Le Comité est préoccupé par l'absence de législation spécifique sur les réfugiés et par des mesures de refoulement qui auraient été prises à leur encontre.
委员会对没有关于难民问题具体法规和据报告为难民采取措施表示关切。
Un tel message sans ambiguïté est essentiel pour aider à lever les doutes restants quant au fait que le terrorisme sous certaines formes pourrait être acceptable.
此类明确信息有助于人们尚存疑虑,以为某些形式恐怖主义可以得到容忍。
Les forces loyales au Gouverneur de l'Administration de transition à Khost sont parvenues à déloger les combattants restés fidèles au chef de faction Pacha Khan Zadran.
忠诚于过渡政府霍斯特省长部队成功忠于派系领导人Pacha Khan Zadran战斗人员。
Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.
要不容忍心魔,就要根各国人民之间误解根源,教育年轻人接受差异和尊重他人。
C'est là l'élément qui dissipe définitivement toute illusion sur la possibilité de modifier à quelque moment de jure le statut du Haut-Karabakh dans un sens qui ne serait pas favorable à l'Azerbaïdjan.
正是由于这一事实,永远有朝一日可以改变纳戈尔内卡拉巴赫法律地位、使之脱离阿塞拜疆幻想。
Nous entendons saisir cette chance historique pour conjurer les démons de la haine et de la violence et jeter les bases d'une coexistence pacifique entre nos peuples et nations, qui ont un destin commun.
我们打算利用这一历史性机会,仇恨和暴力恶魔,并为我们有着共同命运各国人民和国家和平共处打下基础。
Les Roms (connus également sous le nom de Tsiganes) sont originaires de l'Inde et se sont dispersés aux treizième et quatorzième siècles à partir du territoire de l'Empire byzantin jusqu'au territoire actuel de la Roumanie.
罗姆人(吉卜赛人)来自印度,13世纪和14世纪时,他们被出拜占廷帝国,流散到目前罗马尼亚境内。
Face à une telle situation, il était essentiel pour tout Gouvernement cherchant à regagner la confiance des citoyens et à surmonter la culture d'impunité de traiter les actes de corruption passées et de recouvrer les avoirs s'y rapportant.
对于这些挑战,政府凡想要重新赢得其人民信任,逍遥法外文化,就必须处理过往腐败行为,收回所涉及腐败所得。
Il tenait cependant à dissiper une certaine confusion à propos de la recommandation (99) 13 du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe: ces modèles de réactions aux réserves inadmissibles sont clairement tous des objections et ils utilisent ce terme.
不过,他想有关欧洲理事会部长委员会第R (99) 13号建议一些混淆:对不予认可保留典型反应很明显地都是“反对”,都使用这个术语。
Le Comité s'inquiète également de ce que, dans les cas de soupçon de menace contre l'État, il n'est pas possible de surseoir à l'expulsion en attendant l'examen d'un recours éventuel, ce qui peut avoir pour effet de priver l'intéressé du recours garanti par l'article 2.
委员会也关注,在据称威胁国家案件,在审议上诉之前并不暂缓执行一名外国人决定,这会剥夺该人获得第二条补救办法机会。
On constate même que les tentations d'extrapolation de certaines notions de droit interne ont été accueillies avec scepticisme par les publicistes et que la jurisprudence elle-même, qui a abordé la question à de rares occasions, n'a su ou pu dissiper leurs doutes.
此外,试图推断国内法产生某些概念,已使有人在文献中提出某些怀疑,甚至案例法中很少几个涉及这一主题案例,也未能这些怀疑。
Les règles du droit international contemporain qui régissent la matière de l'expulsion des étrangers peuvent être envisagées sous l'angle 1) des motifs et des considérations inspirant la décision d'expulsion, 2) des exigences de procédure, et 3) de l'exécution de la décision (départ volontaire ou expulsion).
将在以下各方面审议关于外国人当代国际法相关规则:(1) 作出逐决定理由和其他因素; (2) 程序性规定; (3) (自愿离境或递解出境)决定执行。
Ils ont constaté à cet égard que de nombreuses personnes ayant fait l'objet de la traite étaient souvent mal identifiées par les autorités compétentes des pays de destination et qu'elles étaient traitées comme des immigrés illégaux ou sans papiers, étaient expulsées vers leurs pays d'origine et exposées au risque d'être à nouveau victimes de la traite.
他们就此注意到目地国主管机构经常对许多被贩运人身份作出不妥当判定,而将他们视为非法移民或无证移民,将其出境赶回母国,从而使其面临再次被贩运风险。
Ils ont constaté à cet égard que de nombreuses personnes ayant fait l'objet de la traite étaient souvent mal identifiées par les autorités compétentes des pays de destination et que, à la place, elles étaient traitées comme des immigrés illégaux ou sans papiers, étaient expulsées vers leurs pays d'origine et exposées au risque d'être à nouveau victimes de la traite.
他们就此注意到目地国主管机构经常对许多被贩运人身份作出不妥当判定,而将他们视为非法移民或无证移民,将其出境赶回母国,从而使其面临再次被贩运风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。