Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.
我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉残的战争不再危害世界。
Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.
我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉残的战争不再危害世界。
Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.
武器既是过去骨肉残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,人人都可以拥有武器。
La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.
国际社会,首先是多来一直试图使双方立的联合国,应当制止这骨肉残的冲突。
La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.
骨肉残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤报。
Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.
我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉残冲突。
L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.
这项制止了40骨肉残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。
Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.
我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉残的冲突的受害者。
Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.
作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉残的战争的所有受害者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。
Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.
然而,委员会表示深切关注武装民兵最发动的攻击,这危害到刚果在经历多骨肉残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。
Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.
我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一所谓的骨肉残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。
Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.
同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这骨肉残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。
Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.
然而,委员会对期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多骨肉残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。