Ce fait est assez rare pour être souligné.
这一鲜见的事实,足以得到强调。
Ce fait est assez rare pour être souligné.
这一鲜见的事实,足以得到强调。
Il pourrait être suivi par le Danube mais il y a peu d'autres exemples.
放弃专属营运权的一个鲜见实茵河。
Les poursuites ou les actions disciplinaires ont été rares jusqu'à une époque récente.
到最近为止,起诉或纪律程序鲜见的。
La violence sous forme de harcèlement sexuel n'est pas rare même sur le lieu de travail.
性骚扰形式的暴力在工作场所也并不鲜见。
Pourtant, le recouvrement intégral des coûts demeure rare dans le système des Nations Unies pour le développement.
然而,在整个联合国发展系统,全额成本回收仍然十分鲜见。
Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare.
过去几个世纪,在战争时期集体驱逐外国人的作法并不鲜见。
La coexistence pacifique entre les cultures et les religions fait partie de l'expérience historique de mon pays.
不同文化间和宗教间和平共处的问题在我国历史经验上并不鲜见。
Il est notoire que la guerre au sein ou entre des sociétés riches développées est devenue une chose rare.
众所周知,富有的发达社会之中或之间的战争已经鲜见。
Rares ont été a priori les signes de reprise ou les nouvelles orientations politiques laissant prévoir un renversement de la situation.
目所及,鲜见复原迹象或新的政策方针可以扭转这种情况。
Pour des raisons évidentes, il n'y a eu récemment, dans la pratique des États, que très peu de cas d'exploitation des ressources de territoires non autonomes.
就最近的国家实践来说,基于显然的理由,在非自治领土开发资源的情况鲜见。
L'une des difficultés liée à l'examen du sujet tient au fait qu'en la matière, c'est la doctrine qui domine, la pratique étant clairsemée et, pour l'essentiel, ancienne.
在考虑该主题时的难点之一在于它为理论所主导的,鲜见有实践,大部分已十分陈旧。
La surexploitation par des navires, de façon légale ou illégale, dans la zone n'est pas inhabituelle vu que les ressources de ces États côtiers sont souvent insuffisantes pour un contrôle effectif.
合法或非法进入专属经济区的船只过度捕捞的现象并不鲜见,因为此类沿海国家的资源往往不足以实现有价。
Cette particularité mérite d'autant plus d'être soulignée qu'un accès direct du justiciable au juge constitutionnel, par voie d'action, voire par voie d'exception, est assez peu répandu dans les États de droit.
特别值得强调的,诉讼当事人通过行动或外直接接宪法法官,这在法制国家尚属鲜见。
Comme rarement dans l'histoire de l'ONU, les membres du Conseil de sécurité se sont employés à trouver différentes solutions possibles pour atteindre l'objectif commun du démantèlement des armes de destruction massive iraquiennes.
在联合国的历史中,安全理事会成员致力于找到实现摧毁伊拉克大规模毁灭性武器库的共同目标的替代方法,鲜见的。
Les craintes que suscite au niveau international le recours par les États à des mesures d'urgence pour lutter contre la violence terroriste et les troubles internes ne constituent pas, à vrai dire, un phénomène nouveau.
国际上对于国家利用紧急措施平息恐怖主义暴力和内部纷争这种做法的关注并不鲜见。
Baldacchino qualifie la famille maltaise de "famille nucléaire modifiée" parce qu'il n'est pas rare de voir des parents vivre avec leurs enfants une fois que ces derniers sont mariés et ont déjà des enfants.
Baldacchino10 将马耳他家庭描述为“经过改造的核心家庭”,因为父母与婚后有了自己孩子的子女生活在一起的情况并不鲜见。
Cela n'a rien de surprenant si les collectivités elles-mêmes et les organisations de la société civile qui les représentent sont privées des moyens techniques qui leur permettraient de tirer parti des propositions contenues dans ces documents.
社区本身或代表社区的民间社会组织没有技术能力评价减贫战略文件中的提案,这并不鲜见。
Comme celle d'autres pays en développement, sa population est jeune , mais il n'est pas rare de voir les personnes âgées laissées sans protection du fait que leurs enfants et même leurs petits enfants sont morts avant elles.
同其他发展中国家一样,海地人口较年轻,但无依无靠的老人也不鲜见,因为他们的子女甚至孙子女早于他们去世。
En outre, les groupes athées et non théistes désapprouvaient la façon dont les programmes d'enseignement religieux étaient conçus, en particulier le fait que les athées et les non-théistes étaient rarement représentés dans les comités ou organes consultatifs intéressés.
而且,无神论和非神论群体反对宗教教育教学大纲的拟方式,尤其在相关委员会或咨询机构中鲜见无神论和非神论者的代表。
S'il est vrai que la plupart de ces problèmes touchent principalement les pays du tiers monde, les sociétés des pays les plus riches n'échappent pas non plus aux inégalités et les poches de pauvreté n'y sont pas rares, situation tout aussi révoltante.
如果说大多数的这些问题主要涉及第三世界国家真的话,那么最富有国家的社会也不能幸免不平等现象,贫穷在那里也不鲜见,状况也同样令人愤慨的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。