Dirigez-vous vers cette chaloupe avec la lumière jaune.
向着那条蒸汽船追过去,打黄灯.该死的!
Dirigez-vous vers cette chaloupe avec la lumière jaune.
向着那条蒸汽船追过去,打黄灯.该死的!
Au deuxième degré, se situe la lumière jaune qui est le signe de la fidélité de la Foi ( imân ).
第二学位,是黄灯是签署的忠诚信仰(皇宫) 。
Nous voudrions nous dissocier du processus de vote et nous n'appuierons pas sur un bouton - vert, rouge ou jaune.
我们也谨表示不参加表决进程,我们不按纽——不按绿灯、红灯或黄灯。
Il y a trois lumières : la verte clignote au début de la déclaration et la jaune 30 secondes avant la fin.
发言始时会闪烁绿灯,在发言结束前的30钟时闪烁黄灯。
Pour aider les orateurs à gérer leur temps de parole, un chronomètre à signal lumineux a été installé sur le pupitre comme suit : une lumière verte s'allumera au début de la déclaration; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des cinq minutes; une lumière rouge s'allumera à la fin des cinq minutes prévues.
为了帮助发言者安排时,我们在发言讲台上安装了一个指示灯系统,其运作方式如下:发言始时亮绿灯;5分钟结束前30亮黄灯;5分钟时过后亮红灯。
Le Président par intérim (parle en anglais) : À cet égard, un système lumineux a été installé à la tribune des intervenants, qui fonctionne comme suit : une lumière verte s'allumera au début de chaque intervention; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des cinq minutes; et une lumière rouge s'allumera quand les cinq minutes se seront écoulées.
代理主席(以英语发言):在这方面,讲台上装有灯光系统,其功能如下:在发言者发言时绿灯;在五分钟结束前30黄灯;五分钟时限结束时红灯。
Les articles 8 et 9 de l'Accord prévoyaient un mécanisme dit des «feux de signalisation»: les subventions pour l'exportation ou le remplacement des importations ou dépendant de la proportion d'éléments d'origine locale étaient interdites («feu rouge»), les subventions qui pouvaient donner lieu à une action, c'est-à-dire qui pouvaient être soumises aux procédures de règlement des différends de l'OMC étaient frappées de la couleur «orange», tandis que les subventions ne donnant pas lieu à une action étaient autorisées («feu vert»).
《补贴与反补贴措施协定》第8和第9条引入了一种“红绿灯”机制,由此“红灯”表示被禁止的补贴(针对出口或进口替代或者根据本地含量而定);“黄灯”代表可诉的补贴(可能要服从世贸组织的争执解决程序);“绿灯”代表“不可诉”的补贴。
Les mesures opérationnelles prises dans les pays d'accueil peuvent se répartir en trois catégories (tableau 1): les mesures «rouges», qui sont expressément interdites par l'Accord de l'OMC relatif aux mesures concernant les investissements et liées au commerce (TRIM) en raison de leur effet de distorsion sur le commerce international; les mesures «jaunes», qui sont expressément interdites, soumises à certaines conditions ou découragées par les accords interrégionaux, régionaux ou bilatéraux (mais non par les accords multilatéraux); et les mesures «vertes», qui ne sont soumises à aucune restriction en vertu d'accords internationaux d'investissement.
东道国管理措施可分为三类(表1):“红灯”东道国管理措施,这是世贸组织《与贸易有关的投资措施协议》所明确禁止的,因为这类措施对国际贸易有扭曲作用;“黄灯”东道国管理措施,这类措施受到区域、区域和双边(但不包括多边)协议的明确禁止、限制或遏制;“绿灯”东道国管理措施,这类措施不受任何国际投资协议的限制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。