Le Conseil de sécurité regarde et se tait.
事会默默地袖手旁观。
Le Conseil de sécurité regarde et se tait.
事会默默地袖手旁观。
Il a trop longtemps souffert dans le silence de sa captivité.
他们被默默地禁锢,忍受了太久的痛苦。
Charlotte Corday, qui a agi seule, qui a été emmenée seule dans la charrette, est restée seule dans l'histoire.
夏洛特·科黛孤单一人行动,独自一人登上囚车,孑然一身默默地走进了历史。
Le Rapporteur spécial met aussi l'accent sur la tragédie silencieuse des enfants qui souffrent et meurent de faim et de malnutrition.
特别报告员也重点关注那些默默地遭受并死于饥饿和营养不良的儿童。
Au lieu de cela, ces enfants pauvres et oubliés meurent en silence, loin de nos yeux, dans de nombreux pays du monde.
这些被人遗忘的穷苦儿童默默地死去,却不为世界远离他们的许多国家人们所注意。
Que fais-tu là? dit-il au buveur, qu'il trouva installé en silence devant une collection de bouteilles vides et une collection de bouleilles pleines.
“你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的装着酒,有的是空的。
Le devoir conjugal lui est imposé comme au mari, mais c'est néanmoins à elle seule que la loi refuse le droit de s'y soustraire.
由于不知道有权拒绝性交,她们能默默地忍受痛苦。
Par crainte et pour ne pas être humiliées, elles souffrent en silence dans la douleur et la solitude à mesure que la maladie s'aggrave.
出于恐惧和羞愧,她们往往随着病情的发展默默地承受病痛和孤独。
Ce débat a fourni une occasion remarquable de donner une voix aux dizaines de millions de civils innocents qui souffrent en silence en de nombreuses parties du monde.
这证明是一个重要的机会,以表达正在世界许多地方默默地受苦受难的成千上万的受害者的心声。
C'est précisément ce silence qui, très souvent, amène des millions de femmes de par le monde à vivre en espérant voir leur situation changer sans agir dans ce sens.
正是沉默常造成世界上几百万妇女默默地生活着,希望她们的局面能够改变,而她们什么也不用做。
Le peuple bissau-guinéen a applaudi parce que le peuple bissau-guinéen, dont tout le monde reconnaît la dignité, a vécu et enduré dans le silence, dans sa chair, des difficultés inqualifiables.
几内亚比绍人民欢迎这次政变,因为几内亚比绍人民——每个人都承认他们的尊严——一直在历和默默地承受无法形容的困难。
L’échec de la neige et ceux qui ont été très volumineux sac gris et blanc a été ouvert, ont été une cave sale passent beaucoup moins GaLa propre décor avec impunité.
墙角的雪厚了,那些灰色和白色的塑料袋被默默地包容了,一个肮脏凌乱的旮旯被装饰得洁净无比。
La lutte contre les dérives racistes, les tendances à la discrimination et à l'intolérance est un combat essentiel pour des milliers d'êtres humains, victimes trop souvent silencieuses d'atteintes à leur dignité.
对于数百万常常默默地承受侵犯尊严行为的人来说,反对种族主义、歧视和不容忍行为绝对必要。
Votre œuvre s'accomplit sans bruit, loin des feux de la rampe, mais ce que vous êtes parvenus à faire a redonné espoir à des millions de personnes, ce dont vous pouvez être fiers.
你们默默地工作,远离媒体的鎂光灯,但是你们的工作成果为千百万人带来了希望,你们应为此自豪。
Enfin, à vos côtés, même si ce n'est pas moi, tant que vous pouvez voir le succès, le bonheur, je suis très heureux. Debout dans la distance, tranquillement en vous regardant, donc assez chaud.
即使最后陪在你身边的不是我,要能看到你成功,幸福,我就开心了。站在远方,默默地看着你,这样的温暖就够了。
Le contrôle opérationnel a été renforcé, en particulier en ce qui concerne les personnes et groupes de personnes qui professent, ouvertement ou implicitement, des menaces diverses contre le Président et d'autres hauts fonctionnaires géorgiens.
对那些公开或默默地对格鲁吉亚总统及其他政府官员发出各种威胁的人员和团体加紧了实际管制。
Disons-le clairement : tout comme nous ne devons pas souffrir les injustices dans l'isolement ou le silence, nous ne devons pas non plus accuser les autres de ce que nous n'aurons pas fait dans nos pays.
另一方面,正如我们不应该单独或默默地受不正义,我们也不能把我们自己在本国没有做到的归咎于别人。
Le monde assiste en silence à la souffrance et à la détérioration de la situation dans la bande de Gaza découlant de la punition collective imposée aux Palestiniens, y compris les femmes, les enfants et les personnes âgées.
世界正默默地目睹由于对包括妇女、儿童和老人在内的巴勒斯坦人实行的集体惩罚而在加沙造成的痛苦和局势的恶化。
Avec une dignité sereine, elles vont chercher l'eau, ramassent le bois pour le feu, subissent les attaques et les viols - qui ne sont pas toujours commis par les janjaouid - tout en s'occupant de leur famille, généralement sans aucun soutien masculin.
她们带着尊严,默默地挑水、找拾柴火、面对攻击和侵犯——不仅是来自金戈威德民兵的攻击和侵犯——而且与此同时还要照顾家人,常常没有男人的支持。
Il a rendu hommage au dévouement de M. Michael Graber, Secrétaire exécutif adjoint du Secrétariat de l'ozone, qui prendrait sa retraite sous peu. Celui-ci s'était dévoué à la cause de la couche d'ozone et avait toujours œuvrer efficacement pour son bien plutôt que dans le but de voir son nom faire les titres.
他对快即将退休的副执行秘书Michael Graber先生所表现出来的献身精神表示赞赏,并称他一直致力于保护臭氧层事业和默默地为保护臭氧层事业做出有效贡献,而不是刻意寻求为此而博得名望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。