Elle fourre ses mains dans sa poche.
她把手插进口。
se fourrer: s'embourber, se loger, engager, embringuer, pénétrer, loger,
Elle fourre ses mains dans sa poche.
她把手插进口。
Il faut bien se fourrer en hiver.
冬天最好穿暖和些。
Il aime fourrer ses mains dans ses poches.
他喜欢把手插在口。
Maintenant il faut fourrer les choux avec de la crème.
现在,把奶油填进泡芙。
J'ai entendu dire qu'on fourre du sucre dans leur cirage pour le rendre brillant.
听说有人往鞋油搀糖,打出来的皮子更亮呢。
Comment, comment pouvaient se fourrer dans leur propre arrière?
怎么可能,自己怎么可能捅自己的后背?
De sa poche il tira une petite pantoufle fourrée.
他从兜拿出一只毛茸茸的拖鞋。
Manger des boulettes de riz glutineux fourrées appelées aussi tangyuan, est une coutume de la fête des lanternes.
汤圆(一种用糯米制作的球形夹心糕点)也是元宵佳节必不可少的美食。
Cette loi est un fourre-tout.
这项法律是个大杂拌。
Nous considérons qu'il est honteux que les États-Unis puissent ainsi fourrer leur nez dans cette affaire interne, à des fins électorales.
我们认为美国可耻,用干涉这一内部务来达竞选的目的。
Comment cette idée s'est-elle fourrée dans sa tête?
[转]这个想法怎么会钻他的去的?
Eh bien, répondit Harbert, je chercherai une grotte dans ces roches, et je finirai bien par découvrir quelque trou dans lequel nous pourrons nous fourrer !
“很好,”赫伯特说,“我去找个山洞,我相信一定能找一个容纳得下我们的山洞。”
M. Regmi (Népal) fait remarquer que son gouvernement a déterminé où se trouvent les dispositions discriminatoires dans la législation actuelle et qu'il est en train de préparer un projet de loi fourre-tout pour résoudre les problèmes trouvés.
Regmi先生(尼泊尔)表示,尼泊尔政府已经确定了现行法律中的歧视性条款,并预备起草一项综合议案来解决这些问题。
Le règlement contient également des dispositions « fourre-tout » concernant les armes de destruction massive, les exportations à destination de pays sous embargo et les exportations de pièces ou composants de produits militaires qui ont été exportés sans licence.
该规章还载有“一揽子”条款,涵盖了如何处理大规模毁灭性武器、向禁运国进行出口和无证将军物项的零件和部件出口等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。