有奖纠错
| 划词

Ça n'a pas rendu.

〈口语〉这没有达到预期效果。这没有搞成功。

评价该例句:好评差评指正

C'est leur dernier recours.

这是他们的最

评价该例句:好评差评指正

Après tout, il ne saurait y avoir de solutions toutes faites à chaque problème.

毕竟,不能为每个问题制定治百病的方法。

评价该例句:好评差评指正

Si ces efforts n'aboutissent pas, la loi leur sera appliquée, en dernier ressort.

如果这些努力不能奏效,作为最,将对这类家长实施法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

La force de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme n'est que celle de son membre le plus faible.

国际社会的反恐斗争中,不慎,将满盘皆输。

评价该例句:好评差评指正

Dans les mesures de prévention et de protection, il importait de considérer la séparation de la famille comme une décision de dernier ressort, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et de la nécessité d'éviter d'autres traumatismes.

预防和保护努力必须强调将脱离家庭视为最的措施,同时铭的最大利益并必须避免他们进步遭受创伤。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé qu'en principe, il examinerait l'application de la Convention par un État partie même lorsque celui-ci n'a pas présenté de rapport, mais seulement en dernier recours et en présence d'une délégation.

委员会决定,原则上,没有报告的情况下,它将审议缔约国实施《公约》的情况,但这只是最,而且该代表团必须场。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de complémentarité, consacré dans le Statut de Rome, nous assure que la Cour pénale internationale n'agira - en dernier recours - que lorsqu'un État n'est pas en mesure de juger ou ne souhaite pas juger ceux qui commettent les crimes les plus graves.

载入《罗马规约》的互补原则使我们相信,只有国家不能或不愿意审判那些犯下最严重罪行的人时,刑事法院才会采取行动——这是最

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


树叶, 树叶草地的青葱翠绿, 树叶簇, 树叶的颤动, 树叶的卷曲, 树叶的轻微颤动, 树叶切碎机, 树叶生叶期, 树阴, 树荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水华第一卷

Comment l’aurais-je cru, puisque je ne le désirais pas.

我本来他添麻烦,怎么能料到这一着呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Père, je savais que vous étiez singulier, mais jamais je ne me serais attendue à celle-là.

父亲,我知道您有怪癖,但我再也不到会有这一着

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était un moyen hasardeux et qui indiquait quelque courage, reprit l’Anglais.

“这一着很大胆,敢这样做的人是要有勇气的。”英国人说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme il faisait ce songe pénible, le lieutenant Théodule entra, vêtu en bourgeois, ce qui était habile, et discrètement introduit par mademoiselle Gillenormand.

正当他着这痛心的事时,忒阿杜勒中尉进来了,穿着绅士服装——这一着大有讲究——由吉诺曼姑娘引着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ce qui était très sage car, de cette manière, les gens comme vous, Karkaroff, ne pouvaient pas dénoncer les autres, grommela Maugrey.

“这一着是明智的,对不对,卡卡洛夫,可以防止你这种人把他们全都出卖掉。”穆迪嘟囔道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La seule manœuvre qu’il y eût à faire encore fut faite à ce moment. Les passagers de l’aérostat étaient évidemment des gens énergiques, et qui savaient regarder la mort en face.

这时候,他们拿出了最后的一着。他们显然都是勇敢无畏、头脑冷静的人。他们有一句怨言。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le flot des femmes croissait, il craignit d’être débordé, il prit le parti désespéré de pousser devant lui sa tante et les jeunes filles, pour gagner le perron, au travers des assiégeants.

妇女们的队伍逐渐扩大,内格尔恐怕被围住,便采取了最后一着,让他的婶轻姑娘们在自己前面,推着她们硬从包围者当中穿过,走到台阶上去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Fauchelevent s’était attendu à tout, excepté à ceci, qu’un fossoyeur pût mourir. C’est pourtant vrai ; les fossoyeurs eux-mêmes meurent. À force de creuser la fosse des autres, on ouvre la sienne.

割风什么都料到了,却有料到这一着有料到埋葬工人也能死。那却是事实,埋葬工人一样会死。人在不断替别人挖掘坟坑时,也逐渐掘开了自己的坟坑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quand le chancelier eut rouvert et refermé vingt fois les tiroirs du secrétaire, il fallut bien, quelque hésitation qu’il éprouvât, il fallut bien, dis-je, en venir à la conclusion de l’affaire, c’est-à-dire à fouiller la reine elle-même.

他把书桌的抽屉开关了足足二十次之后,尽管非常犹豫,但也不得不,是的,不得不走最后一着了,就是搜查王后本人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ces animaux débarquaient d'un navire de haut bord en s'appuyant sur des cannes; à peine avaient-ils touché terre qu'une paysanne, coquettement vêtue, mais livide et noire de crasse, les mettait en fuite en les aspergeant de Tu-pu-nez.

这些动物拄着拐杖从一艘高板船上下来;他们刚一着地,一个衣着讲究的农妇,身上沾满污秽,脸色铁青、乌黑,向他们喷洒杜普眼镜,驱散了他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


树枝伪装, 树枝迎风摆动, 树枝状, 树枝状的, 树枝状断层, 树枝状结晶, 树脂, 树脂表面迁移, 树脂厂, 树脂虫胶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接