有奖纠错
| 划词

Ibid., art. 66 «Pays les moins avancés Membres», par. 2.

上书,第66条第2款,“最不发达国”。

评价该例句:好评差评指正

Les parents peuvent aussi obtenir la communauté de responsabilité par une communication commune aux autorités fiscales.

父母亲经向税务局联合上书也可共同监护权。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'ouvrage général International Encyclopedia of Terrorism, note 45 supra, p. 102 et suiv., ainsi que Perdue, note 46 supra, p. 36 et suiv.

见《国际恐怖主义百科全书》,第102页注45, 和Perdue同上书第36页注46。

评价该例句:好评差评指正

Pour une mise en garde poignante contre une réaction excessive au terrorisme parrainé par les États, voir Falk, note 55 supra et Wardlaw, note 71 supra, passim.

对国赞助的恐怖主义不要反应过度,此种深刻的谨慎态度可参看Falk同上书注55和Wardlaw同上书注71。

评价该例句:好评差评指正

La riche documentation disponible montre qu'il a envoyé à maintes reprises au Gouvernement des rapports concernant l'énorme potentiel économique de l'archipel et les résultats de ses expéditions.

许多文献资料说明,他不止一次上书政府阐述群岛的巨大经济潜力和自己的考虑结果。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions compétentes examinent le cas conformément aux procédures établies et accordent une aide ou une indemnisation appropriée aux intéressés, si leur communication ou recours s'avère raisonnable.

机关依照适当程序审理案件,如果上书或上诉内容合理属实,受害人到适当复原或赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses messages, il a invité le Gouvernement à renforcer sa juridiction sur ces îles en augmentant la population, en démarquant les frontières et en créant de nouveaux ports de pêche.

Luis Vernet先生多次上书政府,呼吁通过增加居民人数、划定疆界和新建渔业港口加强对上述岛屿的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Voir l'ouvrage de portée générale de Wardlaw, note 17 supra, p. 25 et suiv., et de W. Laqueur, The New Terrorism: Fanaticism and the Arms of Mass Destruction, Oxford, Oxford University Press, 1999, p. 56 et suiv.

见Wardlaw, 同上书序言第25页注17, 和W. Laqueur, 《新恐怖主义:狂热行为和大规模毁灭性武器》,牛津,牛津大学出版社,1999, 第56页。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de l'article 10 de la Convention et comme il l'a déjà fait (ibid., par. 22), le Comité recommande à nouveau que les demandes d'asile faites aux fins du regroupement familial soient considérées avec bienveillance, humanité et diligence.

遵照《公约》第10条和委员会先前的建议(同上书,第22段),委员会再次建议,积极、人道和快捷的方式,处置为圆提出的庇护申请。

评价该例句:好评差评指正

Le responsable de l'inspection des armes marquera sur l'autorisation d'acquisition la marque, le modèle, le calibre et le numéro de l'arme, et l'inscrira sur le permis d'armes, et confectionnera une guide correspondant (sauf dans le cas d'étrangers non résidents).

负责检查武器人员在购买许可证上书明注武器的品牌、型号、口径和编号,并其填写在武器的执照上,并发给有关的手册(无居民身份的外侨除外)。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de sa recommandation précédente (ibid., par. 18), le Comité regrette profondément que l'article 154 du Code civil, aux termes duquel les parents «peuvent châtier leurs enfants dans des limites raisonnables et avec modération», n'ait pas encore été révisé.

对于未依从委员会先前的建议(同上书,第18段),没有修改《民法》第154条关于长“可对其子女合理并且轻微地实行体罚”的条文,委员会深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole facultatif à la Convention a un rôle important à jouer à cet égard et le Ministre du travail et de la protection sociale a écrit à la Cour suprême pour souligner la nécessité d'en faire connaître la teneur à la population.

在这方面,公约《任择议定书》发挥着重要的作用,劳动和社会福利部已上书最高法院,强调提高人们对于该议定书内容认识的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Sans méconnaître les efforts déployés par l'État partie pour améliorer la coordination, notamment par l'intermédiaire de l'Observatoire de l'enfance, le Comité partage les préoccupations exprimées (ibid., par. 128 et 129) quant à la nécessité de mettre en place des politiques intersectorielles en faveur de l'enfance et de renforcer la coordination afin d'assurer une action intégrée tant au niveau national qu'au niveau des communautés autonomes.

委员会承认缔约国作出了努力,加强协调,包括通过儿童事务监测机构开展工作,但也同意缔约国(同上书,第128-129段)表示的关切,必须制定出跨部门的儿童事务政策,增强协调,实现国和自治区各级整体一致的行动。

评价该例句:好评差评指正

Perdue, (note 46 supra, p. 17 à 19), se référant à la théorie de Max Weber, à savoir la légitimation de la domination légale - rationnelle - dont le modèle est un système de lois et une administration bureaucratique, place la relation entre le terrorisme et l'État moderne dans le contexte de la critique de la pensée Wébérienne et émet l'idée que le pouvoir de l'État peut être utilisé de façon presque systématique pour maintenir un ordre inégalitaire non seulement à l'intérieur d'un pays mais à l'échelon mondial.

Perdue同上书第17-19页注46, 关于马克斯·韦伯在理性合法基础上统治的合法性理论,由法律制度和行政官僚系统所体现,在韦伯的思想中认为是恐怖主义与现代国的关系,认为国权力可能被用来“系统地”维持不平等秩序,在国内在国际都是如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


体格发育, 体格非常强壮, 体格非常强壮的, 体格检查, 体格魁梧, 体格强健者, 体格上的, 体共振, 体管(头足类的), 体会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La nausée

Je ferme le livre, je vais me promener.

我合去散步。

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

En scred ! Dans l'autre sens ! - Bien essayé !

- !在另一个方向! - 不错的尝试 !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il referma le livre, les dernières lueurs du feu éclairèrent les fines cicatrices blanchâtres au dos de sa main – le résultat de ses retenues avec Ombrage…

他合时,炉火亮了他手背那道白伤疤,那是被乌姆奇关禁闭的结果。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous trouverez toutes les informations dans la description de cette vidéo, où je vais également ajouter des livres et d'autres sources d'informations, qui peuvent vous être utiles.

你们会在视频的简介所有信息,这我也会放还有其他信息渠道,可能对你们有用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


体积描记图, 体积庞大的, 体积膨胀, 体积收缩, 体积为, 体积用混凝土, 体己, 体检, 体浆, 体节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接