有奖纠错
| 划词

Le Ministre de l'intérieur a offert d'assurer une protection rapprochée des candidats pendant la campagne.

内政部长已经提出要在竞选期间为候选人提供严紧保护。

评价该例句:好评差评指正

Un seul pays, si rigoureux que soit son régime de certification, joue un rôle très limité dans la prévention du commerce des diamants du sang.

但是,无论其认证制度如何严紧,一个国在防止冲突筹资钻石方面作用是

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la situation en Angola, ma délégation continue à penser que la capacité de l'UNITA de mener la guerre doit être encore réduite par des sanctions plus sévères.

关于安哥拉局势,我国代表团仍然认为必须通过更严紧制裁进一步削弱安盟发动战争能力。

评价该例句:好评差评指正

Des interlocuteurs ont affirmé que les contrôles de visa récemment imposés aux visiteurs d'Asie du Sud sont beaucoup plus stricts que ceux imposés aux visiteurs des pays «occidentaux» et du Japon.

有论者认为,当局最近对南亚国施加签证管制,较其对“西方”国和日本严紧

评价该例句:好评差评指正

Retards répétés et augmentations continuelles du coût des transports et de la fréquence des accidents de la route ont, en période de bouclage intérieur intensif, contraint les Palestiniens à emprunter des routes secondaires et tertiaires.

因此,巴勒斯坦人在内部严紧关闭期间必须使用街,因此他们时间便一再受到耽搁、旅行费用增加交通事故率也高。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'assistance extérieure seule ne peut suffire à relancer durablement les activités du pays; d'où la nécessité, pour le Gouvernement, d'intensifier le rythme des réformes et de prendre d'autres mesures rigoureuses dans le sens d'une plus grande maîtrise des dépenses publiques, de l'élargissement de l'assiette fiscale, et de l'amélioration de la transparence dans la gestion des finances de État, grâce à une lutte plus efficace contre la corruption.

不过,仅靠外部援助不能持久地推动国复兴,因此政府必须加快改革步伐,采取其他严紧措施来加强对公共开支控制,扩大税基,通过更加有效地同腐败作斗争,增加政府财政管理透明度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


家庭圈子, 家庭全体成员, 家庭日记账, 家庭赡养者, 家庭生活, 家庭式膳宿公寓, 家庭收入, 家庭收支商数, 家庭琐事, 家庭团聚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’épais volets permettaient de fermer les fenêtres de la façade, en attendant que l’ingénieur eût eu le temps de fabriquer du verre à vitre.

窗口安有厚厚百叶窗,关闭时很严紧,只等工程师将来有时间再做玻璃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le couteau de Caderousse, la lanterne sourde, le trousseau de clefs et les habits, moins le gilet, qui ne put se retrouver, furent déposés au greffe ; le corps fut emporté à la Morgue.

警察局曾下令严紧搜查凶手。指控德罗斯小刀、隐灯、钥匙串和衣服都保藏在档案库里,只有他背心找不到,尸体则已用车送到尸体陈列所里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fallut que Maheu intervînt pour la lampe de son nouveau herscheur. Et il y avait encore une précaution, les ouvriers défilaient devant un vérificateur, qui s’assurait si toutes les lampes étaient bien fermées.

为了给他新推车工领个安全灯,马赫了交涉。这时还得经过一道检查关,工人们在检查员前排成长列,让检查员把所有灯再查看一遍,看看是否严紧

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


家僮, 家徒四壁, 家兔, 家蚊, 家务, 家务的, 家务的烦恼, 家务劳动, 家务总管<书>, 家系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接