L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指世界荒谬。
L' entraîneur soumet ces sportifs à un entraînement sévère.
教练让运动员们接受严酷训练。
C'est une cruelle épreuve pour lui.
这对他是严酷考验。
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由此便有严酷手段运用,以维持或提高士兵士气。
La Russie en a tiré de dures conclusions.
俄罗斯结论是严酷。
La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.
蒙古贫穷由于严酷气候而增大。
La communauté internationale est toujours confrontée à une cruelle dichotomie.
国际社会依然面临着一种严酷矛盾。
Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.
司法常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。
Ce tableau est très sombre à tous points de vue.
这是一种在每个方面都很严酷现实。
Malheureusement, il jugeait justifié le sombre tableau qui avait été fait de la situation.
但是,署长赞同对目前严酷分析。
L'occupation israélienne dans la bande de Gaza a été particulièrement sévère l'an dernier.
去年,以色列在加沙地带占领行径特别严酷。
La pauvreté extrême demeure une réalité brutale pour des centaines de millions de personnes.
赤贫仍然是上亿人生活中一个严酷现实。
Jusqu'à présent, l'hiver en Afghanistan n'a pas été aussi rude qu'on le craignait.
迄今阿富汗冬天并未像所担忧那样严酷。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明他们工作极端重要性。
Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.
社会、经济和政治崩溃即将成为一种严酷现实。
Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.
目前,以单边做法解决国际问题是一种严酷现实。
Les conditions de détention sont extrêmement dures et les cas de mauvais traitements nombreux.
拘押犯人条件极其严酷,虐待犯人事件比比皆是。
C'est un sombre tableau qu'il nous a brossé.
甘巴里先生向我们介绍中东局势确是严酷。
Ils travaillaient dans des plantations et d'autres lieux dans des conditions de travail effroyables.
他们在严酷工作条件下,在农庄和其他场所劳动。
Les sinistres conditions dans lesquelles se trouve l'Afrique à cet égard sont évidentes.
在这方面,非洲严酷现实是一目然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il restait inébranlable, âpre et froid comme une pile de granit.
他顽强,严,冰冷,象一座石头。
Paris est une nouvelle ville : active et parfois rude.
活跃,有时又很严。
L'épreuve la plus cruelle était encore bénéfice pour le chrétien.
最严灾难对基督徒来说仍大有裨益。
À cette occasion, il n'avait pas marchandé de dures vérités à son auditoire.
他在演讲时,向来不惜说出严实情。
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只不过,当事者确实应该正视严现实。
Aux joumées éreintantes, succédaient quelques soirées de fête.
严天之后,迎来通常欢快夜晚。
Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.
他们表现了一新,十分严现实:工厂劳动。
Si dur que soit son arrêt, je ne murmurerai pas contre lui.
不论他旨意严,我都不抱怨他。
Cette dure école avait changé une âme de vingt-deux ans.
这所严学校改变了一颗二十二岁灵魂。
Cette question, simple pour Cosette, était profonde pour Jean Valjean.
这个问题,对珂赛特来说简单,对冉阿让则严。
Heureusement parce que la vie à bord est rude, et le danger est mortel.
但这也很幸运,因为船上生活严,危险致命。
Eh oui, c'est la dure loi ou plutôt, l'absurde loi de la Cyber-Jungle.
,这条严定律,或者说,网络上荒诞丛林法则。
Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.
但生活还在继续,这严恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。
C'est sûr qu'on a des hivers qui sont assez rudes, mais pour produire des cidres de glace, c'est exceptionnel.
当然,我们冬天相当严,但生产冰苹果酒,这特殊。
L'été et le début de l'automne seront sans doute très durs.
夏季和初秋无疑会非常严。
L'hiver s'est installé en Ukraine et il est rude.
- 冬天已经在乌克兰落户并且严。
La rigueur de cette énarque habituée aux crises rassure le président.
这习惯于危机严使总统放心。
Chaque plat est l'expression du rude pays d'Aubrac.
每道菜都 Aubrac 严国家表现。
Beaucoup reste à faire et pas seulement dans les pays les plus durs.
还有很多工作要做,不仅在最严国家。
Une dure réalité qui la touche.
一个触及她严现实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释