有奖纠错
| 划词

Elle porte une robe couleur crème.

她穿了一条连衣裙。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte une robe crème.

她穿了一条连衣裙。

评价该例句:好评差评指正

Société à long terme acheter LED ensemble d'accessoires: la boule de mousse blanche, lampe, douille et anneau de lumière.

本公司长期求购LED整套配件:泡、头、座和环。

评价该例句:好评差评指正

On peut acquérir du verre de lampe opalin pour 12 dollars le mètre carré sur le marché américain contre 41 dollars en Italie ou 36 dollars en Espagne.

制造具用玻璃从美国购买每平方米12美元,但是古巴必须在意大利按每平方米41美元购买,或在西班牙按每平方米36美元购买。

评价该例句:好评差评指正

Des échanges joués dans l'obscurité, bien plus que ne laissent voir les images télévisées, soudain parcourue du scintillement des flashes, venus de tribunes transformées en voie lactée.

在黑暗中进行数个回合,就连电视图像都无法清晰地呈现,这时突然一道电视闪光从主席台射出来。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正硅酸盐, 正硅钛铈矿, 正轨, 正癸酸, 正果, 正氦, 正好, 正好(生熟), 正号, 正合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.

乳白天空向各处投下淡淡阴影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.

苍白日光极易射进来,把蒸腾而起热气映成乳白云雾。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le miel de lavande, par exemple, est plutôt clair, laiteux, presque blanc.

例如,薰衣草蜂蜜是乳白,几乎是白

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Parvati et Lavande frémirent d'excitation, le visage baigné de la lueur laiteuse que projetait leur boule de cristal.

帕瓦蒂和拉文德兴奋得发抖,水晶球乳白光芒照亮了她们脸。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Du montagnard, je ne vois plus qu'un gros œil crevé, laiteux.

在山民中,我只能看到一个巨大乳白、被挖出来眼睛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette maison-là, toute blanche, posée juste en face de la rue, semblait l’éclairer d’une enfilade de lumière.

这座住宅楼全身洁白,恰好坐落在金滴街对面,它乳白折光好似让对面小街蓬荜生辉一般。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un soleil voilé qui peine à percer le ciel laiteux de la Galice, au nord de l'Espagne.

- 西班牙北部加利西亚太阳奋力刺穿乳白天空。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On parle d’une peau laiteuse pour parler d’une peau très blanche ; on ne parle pas d’une peau laitière.

我们谈论乳白皮肤是为了谈论极白皮肤; 我们不是在谈论乳制品皮肤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Avec ses murs d'opaline et son escalier monumental, le phare de la Coubre est le plus haut phare de Charente-Maritime.

- Coubre 灯塔拥有乳白墙壁和巨大楼梯,是滨海夏朗德地区最高灯塔。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais on en a donc un troisième, lacté, moins utilisé, et qui lui aussi a principalement un sens de comparaison.

但我们因此有了第三种, 乳白,较少使用,也主要有比较感。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais on a aussi laiteux, qui évoque bien plus l’apparence du lait : sa couleur blanche, et une certaine transparence.

但我们也有乳白, 它更让人想起牛奶外观:它是白, 并且有一定明度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Çà et là des nuances opalines d’une douceur infinie couraient au milieu de points ardents comme autant de diamants de feu dont l’œil ne pouvait soutenir l’éclat.

在这些犹如眼睛不能正视其光芒火红钻石般炽眼耀点中间,弥漫着一种无限柔和乳白调。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le brie aux truffes attire le regard avec sa pâte blanche onctueuse, mais c'est surtout son coeur noir qui réveille les papilles et flatte les narines.

松露布里干酪以其乳白糊状物吸引眼球,但最重要是它黑心唤醒了味蕾并抚平了鼻孔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Vêtue d'un tailleur pantalon blanc crème, la Première dame est apparue dans l'hémicycle, tout sourire avant de retrouver le visage impassible que les Américains lui connaissent.

第一夫人穿着乳白裤子套装,出现在会议厅里,所有人都面带微笑,然后才发现美国人认识她冷漠面孔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était six heures du soir à peu près ; un jour couleur d’opale, dans lequel un beau soleil d’automne infiltrait ses rayons d’or, tombait du ciel sur la mer bleuâtre.

傍晚六点钟左右;乳白晕雾笼罩到蔚蓝海面上;过这片晕雾,秋天太阳把它那金光芒撒在蔚蓝海面上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le nouveau nuage, après avoir touché l'Espagne, devrait atteindre la France. Moins intense, il se concentre sur le sud comme ici, au Canet-en-Roussillon, qui s'est réveillé sous un ciel laiteux.

云层在袭击西班牙后,预计将到达法国。不那么强烈,它专注于南部,就像这里一样,在Canet-en-Roussillon,它在乳白天空下醒来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Puis d'autres suivirent, et de moment en moment, la montagne jetait son haleine de mort, soufflait ses vapeurs laiteuses qui s'élevaient lentement dans le ciel calme, faisaient un nuage au-dessus d'elle.

然后其他人也跟着,不时地,这座山抛弃了它死亡气息,吹出了它在平静天空中缓慢升起乳白蒸汽,在它上面形成了一团云。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

On grimpe dans les pylônes dans la clarté laiteuse du brouillard, et dans un village de maisonnettes à moitié démolies, un ingénieur, sous les bombes, vérifie que les compteurs marchent à nouveau.

我们在乳白雾中爬上铁塔,在一个房屋被拆毁一半村庄里,一名工程师在炸弹下检查电表是否再次工作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cependant, comme la lune allait se lever et qu’il flottait encore au zénith un reste de clarté crépusculaire, ces nuages formaient au haut du ciel une sorte de voûte blanchâtre d’où tombait sur la terre une lueur.

但是,由于月亮正待上来,穹苍中也还留着一点暮余辉,浮云朵朵,在天空构成了一种乳白圆顶,一线微光从那顶上反照下来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Le Monde à nouveau nous dit comment des scientifiques spécialistes des fluides ont étudié les forces et les torsions qui agitent les couches sombres extérieurs du coeur blanc onctueux des gâteaux Oreo, ce n'est pas une métaphore.

世界再次告诉我们流体科学家如何研究推动奥利奥蛋糕乳白核心外层力量和扭曲,这不是一个比喻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正煌岩, 正混合岩, 正火, 正火钢, 正火炉, 正极, 正极性, 正己醇, 正己基, 正己烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接