有奖纠错
| 划词

Sa guerre interne a entraîné les puissances régionales dans une compétition géopolitique mortelle.

其内战区域大国卷入了你死我活的地缘政治竞争。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale invite tous les belligérants à éviter, par tous les moyens, d'impliquer les enfants dans le conflit.

特别报告员吁请所有交战切努力避免卷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elles risquent, au contraire, de provoquer de nouvelles réactions et d'entraîner la région dans une escalade de violence.

相反,它们会激起进步的反应并该区域卷入暴力升级。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le principal souci a été de protéger les enfants contre toute implication dans le conflit armé.

在这面,最令人关切的莫过于保护其免卷入武装冲突的问题。

评价该例句:好评差评指正

Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.

事实上,每个争端都可能迅速恶化,整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。

评价该例句:好评差评指正

Il trouve également inquiétante l'absence d'une politique nationale de réintégration sociale des enfants ayant participé aux combats dans le passé.

对于缺乏保证以前卷入敌对行为的重新融入会的全国政策也表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces principes clairs, l'Organisation de libération de la Palestine cherche, une fois de plus, à mêler l'Assemblée générale aux questions liées au statut permanent.

管有了这些明确的原则,但巴解组织依然再次试图大会卷入最后地位问题。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Gouvernement devrait redoubler d'efforts pour remédier aux difficultés sociales et économiques qui font que les enfants sont entraînés dans le conflit.

与此同时,政府也应加强努力解决会和经济现实问题,铲除卷入冲突的根源。

评价该例句:好评差评指正

Un tel déploiement pourrait également entraîner des attaques contre les soldats de la paix, ce qui pourrait mêler la force des Nations Unies au conflit.

这也可能维和人员受到攻击,可能联合国部队卷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Mme Otiti (Ouganda) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance à tous les efforts visant à mettre fin à l'implication d'enfants dans des conflits armés.

Otiti女士(乌干达)说,乌干达代表团非常重视为不再卷入武装冲突所做的切努力。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations de jeunes et au service des jeunes devraient prendre en considération les conditions sociales et économiques qui amènent les jeunes à participer au conflit.

· 青年和向青年提供服务的组织应当考虑到青年卷入冲突的会和经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié instamment les puissances administrantes de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer ces territoires dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États.

它敦促管理国采取切必要措施,不要这些领土卷入任何针对他国的进攻行为或干涉行为。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, mêler des non-parties à un différend pourrait s'avérer une recette pour un naufrage de la confiance dans des situations particulières et non pour son instauration.

此外,无关的卷入争端也许是在特定情况下严重损害而非建立信任的诀窍。

评价该例句:好评差评指正

L'on a aussi prêté assistance à la Commission des amnisties, qui est chargée de la réinsertion des personnes auparavant rebelles, de la justice transnationale et des activités de réconciliation.

已经向大赦委员会提供了援助,由其负责以前卷入叛乱活动的人重返会,并负责进行跨国司法与和解活动。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons tous vu à notre grande consternation, les actes indépendants d'organisations terroristes, encouragés par les pays qui les soutiennent, peuvent rapidement entraîner les pays voisins dans les hostilités.

正如我们大家惊骇地见到的那样,为支持它们的国家所鼓励的恐怖组织的独立行动可以很快相邻国家卷入敌对行动。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'ait pas participé aux conflits armés qui ont déchiré notre région, le Costa Rica a joué un rôle actif et déterminant dans le processus de paix en Amérique centrale.

虽然哥斯达黎加没有卷入我们区域遭受苦难的武装冲突,但它在中美洲和平进程中起了积极和主导作用。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on s'y prend mal, le souvenir de leur vie antérieure sera suffisamment frais dans l'esprit des ex-combattants pour qu'ils soient tentés de plonger dans le crime, avec ou sans arme.

如果不能完成好这任务,过去生活的记忆会前作战人员卷入犯罪生活,不论有还是没有武器。

评价该例句:好评差评指正

Certaines dispositions du Code pénal ont été modifiées et les sanctions encourues pour avoir fait participer des enfants à des actes sexuels ou avoir produit du matériel pornographique ont été sensiblement aggravées.

对《刑法》中的些规定已有所修订,大大加重了对卷入性行为或制作色情材料行为的处罚。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de telles déclarations devraient déclencher le signal d'alarme, car elles sont très semblables, voire identiques, à celles prononcées par les dirigeants qui ont mené l'Europe à la Seconde Guerre mondiale.

同时,这种宣称应该为大家敲起警钟,因为它们同那些欧洲卷入第二次世界大战的领导人的说法相类似,甚至致。

评价该例句:好评差评指正

De plus, toutes sortes d'armes modernes sophistiquées sont utilisées contre eux, et je passe sous silence le fait que ces actes entraînent la région tout entière dans un cercle vicieux de violence.

此外,对他们还用了各种现代先进武器;且不说这种行径整个地区卷入暴力的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


专区区长的, 专区区长夫人, 专区区长职务, 专区政府, 专区政府所在的城市, 专区政府所在地, 专权, 专人, 专任, 专擅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合

Une agression russe contre la Pologne, membre de l'Otan, aurait pu entraîner l'Alliance dans la guerre.

斯对,北约成员国波的侵略本可以使战争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


专心思考, 专心学习, 专心于, 专心于科学研究, 专心于所做的事, 专心于学习, 专心于一项工作, 专心致志, 专心做某事, 专性寄生物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接