有奖纠错
| 划词

Joué un jour être fatigué, obtient dans la maison d'aller bien dormir.

玩了常累,回到家里倒头了。

评价该例句:好评差评指正

Camille s’épanouit pleinement, dès son réveil du matin elle pense à partir, les soirs elle s’endort aussitôt la tête sur l’oreiller.

都玩得很开心,早醒来要过去,晚上回来也累得倒头呼呼大睡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脂族不饱和烃, 脂族酸, 脂族烃, 脂族氧化物, , , , 蜘蛛, 蜘蛛的, 蜘蛛毒中毒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些谈过

Les deux complices s'endormirent aussitôt et Julia profita enfin de quelques courts instants de silence.

两个法国人一下子就倒头大睡,朱莉亚终享受到片刻宁静。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Il bâillait encore, il avait dormi dix-huit heures.

他虽然已倒头睡了十个小时,然而却还打着哈欠。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Derrière les portes fermées, on entendait le gros silence, le sommeil écrasé des ouvriers couchés au sortir de table.

在那些关闭门里面能听到饭后倒头便睡工人鼾声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Après un repas frugal, comme il n’avait pas bien dormi la veille, il s’endormit pour ne se réveiller qu’à presque 17 heures.

简单地吃过午饭后,他倒头便睡,由昨天夜里睡好,一觉睡醒后都快五点了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Oh ! dormir un mois, surtout en hiver, le mois du terme, quand les embêtements de la vie la crevaient !

是呀!尤其在冬天里,能在房租到期时候,生活烦恼让她最透不过时候,能倒头睡上一个月真是天大幸事!

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

D’ailleurs, ça ne tirait pas à conséquence ; s’il rentrait éméché, il se couchait, et deux heures après il n’y paraissait plus.

再说,即使他喝醉了回来,也并不要紧。他倒头便睡,两个小时之后,他身上便跑光了。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Même, quand il avait fini son sabbat et qu’il tombait sur le dos, il ronflait d’une façon extraordinaire, qui coupait la respiration à la blanchisseuse.

当他结束了疯癫,倒头睡下时,他鼾声可怕极了,简直能隔着墙打断热尔维丝呼吸。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Elle partageait ses nuits. Même, elle avait fini, lorsque le zingueur simplement ronflait trop fort, par le lâcher au beau milieu du sommeil, et allait continuer son dodo tranquille sur l’oreiller du voisin.

她把自己夜晚平分给两个男人。甚至,当古波与她行事完毕,倒头睡去,鼾声聚响之时,她便在他熟睡之际从他怀中脱出身,到朗蒂埃枕头上放心地继续她好梦。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Les moindres bisbilles, maintenant, finissaient par des attrapages, où l’on se jetait la débine de la maison à la tête ; et c’était le diable pour se rabibocher, avant d’aller pioncer chacun dans son dodo.

现在小小口角也会酿成轩然不休吵闹。每个人都把店铺破败作为话题互相漫骂和诅咒;即便好不容易才重归好,也是悻悻然各回自己床铺倒头睡去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蜘蛛消灭, 蜘蛛蟹, 蜘蛛蟹科, 蜘蛛蟹属, 蜘蛛蟹亚科, 蜘蛛学, 蜘蛛痣, , 执棒, 执笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接