有奖纠错
| 划词

Il est devenu par la suite le cheval de Troie des intérêts indonésiens au Timor-Leste.

党后来成为印度尼西亚在东帝汶

评价该例句:好评差评指正

Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.

俄罗斯控制、分离主义权反而选择对抗之路。

评价该例句:好评差评指正

D'autres orateurs ont qualifié leurs gouvernements de «pantins» des grandes, puissantes et riches sociétés transnationales présentes sur leurs terres.

其他一些发言人则称,他们府是在他们土地上开展经营活动大规模、财大气粗跨国公司”。

评价该例句:好评差评指正

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖和重新组合,使其按照主子意愿运作。

评价该例句:好评差评指正

La Russie et ses mandataires d'Abkhazie et de la région de Tskhinvali ont également boycotté les réunions des groupes de travail.

而且,俄罗斯及其阿布哈兹和茨欣瓦利地区权还抵制工作组会议。

评价该例句:好评差评指正

Allez vous continuer a nous parler, lors de ces Jeux, des moindres faits et gestes de ce guignol de R. Menard, et de ses pantins??

你们还会继续和Menard这个小丑互相配合,做他吗?

评价该例句:好评差评指正

Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.

一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土民众全被消除,俄罗斯就立即加强它权,开始逐步并吞这些领土。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.

很显然,俄国占领者及其控制继续进行粗暴和有针对性挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de souligner que la Russie prévoit de signer avec son mandataire de Sokhoumi un accord visant l'implantation de bases militaires russes pour une période de 49 ans.

必须指出,俄罗斯准备与苏呼米权签订长达49年俄罗斯军事基地协定。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuierons toujours ceux qui ne se résignent pas et défendent les idées et principes - contrairement aux marionnettes, laquais et serfs tels que le Gouvernement de la République tchèque.

我们将始终支持那些不像捷克共和国府中、仆从和走狗那样屈服,而是勇敢维护思想和原则重要性国家。

评价该例句:好评差评指正

Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective.

此外,他提到所有事件都是全世界和韩国人民知晓确确实实事实,韩国予以否认就表明韩国是美国

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.

目前,由茨欣瓦利权控制非法团伙15人及其两辆装甲车与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.

此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土角色,办法是在被占领土上建立假独立权。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.

同时,正企图使在被占领领土上建立分离主义——恐怖主义权合法化;“权力机构”还经常举行“选举”。

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, la Russie a intensifié ses activités militaires dans les territoires occupés, et les régimes à la solde de la Russie ont commencé à faire preuve d'une malveillance et d'une agressivité inhabituelles.

同一期间,俄罗斯加紧它在占领领土内军事活动,俄罗斯权也变得异常破坏性和侵略性。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous posons la question de savoir s'ils agissent en leur nom ou s'ils sont le jouet de ceux qui souhaitent éroder les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan et entre les peuples frères des deux pays.

我们想知道,他们是自己想这么做呢,还是因为他们要充当想破坏巴基斯坦和阿富汗及两国兄弟人民之间关系

评价该例句:好评差评指正

En laissant les États-Unis et le Royaume-Uni le mener par la bride, le Secrétaire général Kofi Annan est devenu une marionnette pitoyable qui n'a même pas su retirer à ces pays le droit de voter à l'Organisation.

由于美国、大不列颠及北爱尔兰联合王国原因,秘书长安南成了可怜,他竟然没有剥夺这两个国家在联合国表决权。

评价该例句:好评差评指正

Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.

22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村27名乘客。

评价该例句:好评差评指正

Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.

亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立权实施控制;权在占领国军事支助和其他方面支持下生存,实施地方行管理职能。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que les tensions entre le Tchad et le Soudan et les combats menés par des forces rebelles supplétives risquaient de régionaliser la crise et de nuire ainsi aux efforts internationaux de paix déployés des deux côtés de la frontière.

他还强调,乍得与苏丹之间紧张状况以及叛军从事战争有可能使危机区域化,并使乍得-苏丹边界两侧国际和平努力脱离正轨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使感到乏味, 使感到绝望, 使感到恐怖, 使感到困难, 使感到困难的, 使感到难受, 使感到扫兴, 使感到世界末日的, 使感到舒适, 使感到无聊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Au final, la seule figure de proue de votre profession demeure Emile Louis.

- 最后,你这个职业唯仍然是 Emile Louis。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Sur Twitter Jaïr Bolsonaro le candidat de l'extrême droite arrivé en tête dimanche a qualifié Fernando Haddad de " marionette du corrompu Lula" .

在推特上,周日胜出极右翼候选人 Jair Bolsonaro 称费尔南多·哈达德是“腐败卢拉”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si les liens entre le président russe et A.Douguine sont incertains, le théoricien reste l'une des figures de proue de la ligne la plus dure du nationalisme russe.

- 如果俄罗斯总统和 A. Dougin 联系不确定,那么这位理论家仍然是俄罗斯民族主义最强硬路线

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Sur les réseaux sociaux les mots sont peut-être durs à l’encontre de Charlie Hebdo mais ils le sont davantage à l’encontre des dirigeants et responsables arabes qualifiés de pantins de l’Occident.

在社交网络上,对《查理周刊》言论可能很严厉,但对被描述为西方阿拉伯领导人和官员来说,这些言论更严厉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使干, 使干瘪, 使干涸, 使干涸的, 使干枯, 使干枯的, 使干燥, 使干燥的, 使高低不平, 使高度极化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接