有奖纠错
| 划词

Cependant, nos pères fondateurs étaient peut-être vraiment bien inspirés dans leur choix des mots.

但是,也许创始裁谈会的词汇的选择上是非常聪明的。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.

如果我阻拦科学进步的道路,世界文明就不会发展今天的地步。

评价该例句:好评差评指正

Combien de temps encore des générations successives continueront-elles de livrer des guerres que leurs ancêtres ont livrées avant elles?

子孙后代还要参加他的战争多久?

评价该例句:好评差评指正

L'histoire est faite de courants migratoires et, de nos jours, peu de personnes vivent là où vivaient leurs ancêtres.

民的流动创造了历史,而今天固守曾经住过的地方的人已寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout comme nos prédécesseurs ont entrevu l'espoir au milieu du désespoir, nous devons maintenant édifier un monde nouveau et meilleur.

但正如我望中看希望,我面临建设新的和更为美好世界的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le développement durable est en lui-même un concept intergénérationnel, étant donné que chaque génération hérite des précédentes et lègue aux suivantes.

可持续发展本身就是一个跨代概念,每一代人都从手中继承这个世界并把它留给子女。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les Banya Mulenge étaient d'origine rwandaise, mais leurs ancêtres avaient émigré au Sud-Kivu entre le XVIe et le XVIIIe siècle.

诚然,巴尼亚穆伦格是卢旺达人后裔,但他十六和十八世纪之间就已基伍南部。

评价该例句:好评差评指正

Nos prédécesseurs ont pu prendre cette décision grâce à l'attachement de nos peuples à une société pacifique oeuvrant pour le développement humain.

由于我两国人民对和平生活的承诺以及致力人的发展,我能够做出了这项决定。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies sont la réalisation de nos pères et un instrument nécessaire pour garantir un monde plus stable, plus juste et plus prospère.

联合国是我的成就,是确保一个更加稳定、公平和繁荣的世界的必要工具。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également inclure dans cet effort toutes les populations du monde, comme l'envisageaient nos pères fondateurs et comme le consacre le principe d'universalité.

这项努力中,当务之急是要按照我创始的设想,并根据普遍性原则的神圣要求,包容世界各国人民。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler les paroles importantes de nos ancêtres - nos dirigeants qui se sont battus pour conserver leurs terres comme les Tupac Catari.

我想回顾我我国历史上曾经为捍卫土地而斗争的领袖如图帕克·卡特里说过的一些重要的话。

评价该例句:好评差评指正

Ces objectifs ont été énoncés dans la Charte des Nations Unies par nos prédécesseurs, mais comme nous pouvons le constater, ils conservent toute leur actualité.

联合国宪章中规定了这些目标,如同我的那样,它仍然相关。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de croire, comme nos ancêtres, que ce qui ce qui fait l'unité des Américains, c'est une foi partagée dans les principes consacrés par notre Constitution.

仍然认为,正如我所认为的那样,将美国人维系一起的是对我宪法所保障的原则的共同信仰。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.

都熟悉我——可以说人类历史上的每一代人——是以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, peuples, religions et cultures interagissent et s'influencent les uns les autres d'une manière inconcevable pour nos prédécesseurs, mais cruciale pour nos successeurs.

全球化世界里,各国人民、各种宗教和各种文化相互作用和影响,其程度是我无法想象的,但对我的子孙后代却是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons à nos ancêtres qui ont connu les affres de la servitude, de la torture et, bien souvent, de la mort dans les mains de leurs persécuteurs.

这是我对遭受其折磨者奴役、酷刑和动辄杀戮的我的义务。

评价该例句:好评差评指正

Ils considèrent qu'une génération a, à l'égard de la terre, une responsabilité liée à l'esprit de ses ancêtres et aux attentes de ses descendants, sans parler de ses propres besoins.

接受的一种观点是:这一代人负有一种责任,这种责任除了涉及这一代人的需求之外,还涉及与他的精神相关的土地,同时涉及他后代的期望。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, dans les pays du Forum des îles du Pacifique, nos enfants sont éduqués par leurs aînés, et sont élevés dans le respect des moeurs et coutumes de leurs communautés.

传统上,论坛的岛屿国家里,我的儿童向他学习,其社区的习俗和习惯中成长。

评价该例句:好评差评指正

Voici quatre-vingt-sept ans que nos pères ont apporté sur ce continent une nouvelle nation, conçue dans la liberté et fondée sur la proposition que tous les hommes ont été créés égaux.

这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来同等的原则,八十七年前。

评价该例句:好评差评指正

Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.

但是,时间的长河中,只有未来是我可以亵渎的;今日已成为过去,而过去是我恶作剧的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


骈肩, 骈骊, 骈俪, 骈拇枝指, 骈体, 骈阗, 骈文, 骈枝, 胼手胝足, 胼胝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La nausée

La dame avait poussé un cri étouffé: sous le portrait d'Octave Blévigne, « fils du précédent » , une main pieuse avait tracé ces mots: «Mort à Polytechnique en 1904.» — II est mort!

士发出了一声窒息的叫喊:在奥克塔夫·布莱维涅(Octave Blévigne)的像下,“先辈之子”,一只虔诚的手写下了这样几个字:“1904 年理工学院。” “他死了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 片场, 片酬, 片段, 片段的, 片断, 片断(作品的), 片儿会, 片儿警,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接