À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
在,DNA片段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
在,DNA片段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的片段。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造”的几个片段将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读甚至会份报告的某些片段几乎完全相同。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
些在梦中乍的片段,因为著我的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧片段。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的片段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究们表明,Frédérique片段的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声明的摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件片段。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
样,一个主题,在头,还能够背着P23,通过整体学习方法学习的100个片段,而不是P12上的通过片段学习方法来背诵的100个类似的片段。
La distribution massive de DVD a permis de diffuser auprès de centaines d'organisations et de particuliers dans la région les audiences clefs du Tribunal international, les décisions qu'il a rendues et les documents utilisés dans les procès.
为向该地区数百个组织以及个人分国际法庭审理的主要片段和判决书及法院文件,还制作了大量的数字视盘。
Elle donne également aux utilisateurs de YouTube la possibilité d'insérer des vidéos de l'ONU dans leurs propres pages Web, ce qui élargit considérablement le nombre de spectateurs potentiels ayant accès à des vidéos sur des sujets qui présentent pour l'ONU un intérêt prioritaire.
通过该频道,YouTube使用还可将联合国的视频片段插入自己的网站,使关于联合国重大议题的视频节目的可能观众大大增加。
Ils ont également procédé à un échange de vues sur le contrôle de la rédaction des programmes produits ou diffusés par les diffuseurs commerciaux à partir de séquences ou de programmes émanant de l'Organisation, ainsi que sur l'attribution de séquences, d'informations et de programmes par l'Organisation.
新闻联委会成员还就如何对商业广播公司制作或播放的节目根据本组织提供的片段和专题故事进行编辑管制以及就采用联合国系统制作的片段新闻和节目时提及来源的问题,交换意见。
L'utilisation de cette nouvelle technologie, notamment des liaisons Internet à débit élevé, pour transmettre quotidiennement, voire instantanément, aux stations de télévision du monde entier des images ou des séquences d'information prêtes à diffuser représentait un élément essentiel de cette entreprise, qui exigeait la mise en commun des ressources du système.
方面努力的根本工作是配置新技术,特别是宽带因特网,建立一个可以让联合国每天,如有可能,即时传送全球电视台可以使用的影象和(或)已经制成的新闻片段的基本设施,需要集中整个系统的共同资源。
Une fois terminés, les procès-verbaux devaient être renvoyés sous forme de fichiers de traitement de texte. Le projet prévoyait l'élimination progressive des enregistrements sur cassettes de séquences des débats (« prises ») dans la langue d'origine et dans les cinq langues d'interprétation et leur remplacement par des techniques d'enregistrement numérique permettant de saisir et de sauvegarder ces « prises » sous forme de fichiers son comprimés de format standard.
个项目涉及逐步取消利用模拟盒式录音带以言语文和五种口译语文录制的会议议事录的计时片段(所谓的“takes”),代之以利用数字录音技术以标准压缩的录音文件格式制作和存储“takes”。
L'orateur cite des extraits d'un article intitulé « Lies accompanied by bullets » (Des mensonges accompagnés par des balles), paru la semaine précédente dans l'important quotidien israélien Ha'aretz, où il est dit que la version officielle des événements donnée par les Forces de défense et la police israéliennes est toujours plus facilement disponible et se voit attribuer une place de choix dans les médias et qu'elle encourage la mentalité de victimes.
他引用上星期在以色列一份主要报纸《Ha'aretz》所登载的一份题为“谎言再加子弹”的文章的一些片段,其中提出了由以色列国防部队和以色列警察所提供的官方对事件的说法,一说法总是在新闻媒介中更加容易出和得到很大重要位置,并且总是宣传种受害心态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。