有奖纠错
| 划词

Dans le titre premier, le texte précité définit les pièces à fournir pour l'accès au territoire national, notamment le passeport ou le titre de voyage, un visa d'entrée sauf dispense (pays de l'UE, CEDEAO, USA, Canada).

在第一编上述法令规定入须出示的件,尤其是护照或旅行件、入情况除外,包欧盟和西非经共、美、加拿大)。

评价该例句:好评差评指正

Face aux préoccupations croissantes en matière de sécurité, le Gouvernement a décidé de ramener de 57 à 37 le nombre de pays dont les ressortissants n'ont pas besoin de visa pour un séjour d'une durée maximale de 30 jours, et de 96 à 17 le nombre de pays dont les ressortissants ont droit à un visa à l'arrivée pour un séjour d'une durée maximale de 15 jours.

为了对付日益增长的安全忧患,内阁已批准将逗留30天以下可获家从57个减少到37个,并将逗留15天以下可获落地家从96个减少到17个。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


患痔疮的, 患中风的, 患重感冒, , 焕发, 焕然, 焕然一新, , , 豢养,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年8月合集

Guangzhou est la troisième ville chinoise à introduire la politique d'exemption de visa, après Beijing et Shanghai.

广州是继北京、上海之后第三个实行

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2016年5月合集

En échange, la Commission européenne avait ouvert la voie à une exemption de visas pour les turcs dans l’espace Schengen.

作为交换,欧盟委员会为申根地区的土耳其人铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


荒诞的, 荒诞的故事, 荒诞的计划, 荒诞的想法, 荒诞的消息, 荒诞荒唐, 荒诞派, 荒诞无稽, 荒诞哲学, 荒岛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接