有奖纠错
| 划词

Avant d’y aller, il fallait que tout le monde ait bien mangé pour accueillir cette grosse journée.

出发前一定要喂迎接这重要的日子.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苦功, 苦攻考试的人, 苦瓜, 苦果, 苦海, 苦海深渊, 苦海无边,回头是岸, 苦害, 苦寒, 苦寒清气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentit ses entrailles se glacer.

哈利的五脏六腑顿时变冰凉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Harry eut l'impression qu'une main invisible lui serrait les entrailles.

似乎有一双无形的手紧紧地揪住了哈利的五脏六腑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Poudlard lui manquait tellement qu'il avait l'impression de ressentir en permanence une douleur dans le ventre.

非常想念霍格沃茨,想五脏六腑都发痛了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fut tellement gêné qu'il sentit ses entrailles se ratatiner.

的五脏六腑似乎都因尴尬缩成了一团。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit son sang se glacer. Il regarda derrière lui.

哈利自己的五脏六腑一下子冻成了冰。朝身后看去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry avait l'impression d'avoir laissé ses entrailles derrière le bureau de Perkins.

哈利似乎把自己的五脏六腑都留在珀金斯的办公桌后面了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les premières notes de l'indicatif annonçant le journal télévisé parvinrent aux oreilles de Harry et il sentit son estomac se retourner.

七点钟新闻的开始曲传到了哈利的耳朵里,紧张连五脏六腑都翻腾起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce qu'il venait d'entendre le faisait bouillir de rage et il savait que Lee essayait de noyer sous sa voix les paroles de la chanson.

感到五脏六腑都在翻腾,知道李努力想把歌声盖过去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, on aurait dit la fressure de métal d’une grande gueuse, de quelque sorcière qui lâchait goutte à goutte le feu de ses entrailles.

是啊!这个庞然大物真像是女妖怪的铜肠铁肺,滴滴答答地从那五脏六腑里流出辛辣的祸水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui seul en mangeait avec Gervaise, parce que les autres, les Parisiens, pour s’être un jour risqués à y goûter, avaient failli rendre tripes et boyaux.

只有和热尔维丝领教叫那种场,至于们身旁的其巴黎人,胆敢冒险尝一尝,恐怕五脏六腑遭殃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, une secousse l’ébranla, et tout sombra, les objets autour de lui s’envolèrent ; tandis qu’il éprouvait un vertige anxieux de chute, qui lui tirait les entrailles.

最后,感到震动了一下,一切都变黑糊糊的,周围的东西飞也似地一掠过,感到一种下坠时的晕眩,好像五脏六腑都要跳出来似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les entrailles de Harry retrouvèrent si rapidement leur volume normal qu'il se demanda s'il n'allait pas se mettre à flotter dans les airs, à quelques centimètres au-dessus du sol constellé de fientes de hiboux.

哈利的五脏六腑又一下子膨胀起来,速度之快,使感到自己真的从洒满鸟粪的地面上腾起几英寸呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fureur de Harry brûlait comme une flamme dans le terrible vide qui s'était installé en lui et elle le remplissait d'un désir de faire mal à Dumbledore, de lui faire payer son calme exaspérant, ses paroles creuses.

哈利感到熊熊的怒火正在舔噬的五脏六腑,在可怕的空洞里燃烧,使充满想要伤害邓布利多的愿望,就因为那样若无其事,说了那些无关痛痒的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苦基, 苦尽甘来, 苦境, 苦酒, 苦苣, 苦苣菜, 苦苣苔属, 苦口, 苦口利于病, 苦口良言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接