Une récolte précoce est souvent une récolte amère.
过早摘取的果子往往是苦果。
Une récolte précoce est souvent une récolte amère.
过早摘取的果子往往是苦果。
Tout ceci a abouti à l'invasion de l'Iraq, avec toutes les conséquences auxquelles nous devons faire face aujourd'hui.
各种问题的疖疮随着伊拉克的侵略出头化脓了,而今我们却在饱尝由此带来的全部苦果。
Mais la crainte du scandale, les pressions et les menaces de disgrce ont jusqu’ prsent dissuad nombre de femmes de porter plainte.
对此,很多女性受害者生怕引发丑闻或迫于种种压力和不受重用的威胁,只能吞下苦果,而不敢告发。
Enfin, l'allégement de la dette, si souhaitable qu'il soit, laissera lui-même un héritage douloureux pour l'avenir du financement du développement des pays pauvres.
最后,减免债十分重要,仍将会给今后穷国的发展融资留下苦果。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时的法律将是妇女可以把问题摆出来的机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要的是她们, 品尝着这一变态结构的苦果.
Des millions d'enfants sont privés des droits les plus fondamentaux, le droit à l'éducation et aux soins de santé, et dans un grand nombre de régions du monde sont exploités et subissent les conséquences des conflits armés.
数以百万的儿童还得不到最基本的权利,即接受教育和卫生保健的权利,而且在世界的许多地区,儿童很容易受到剥削,吃了武装冲突的苦果。
Afin de tirer encore mieux parti du Mécanisme pour un développement propre, il semble que les pays doivent d'abord en passer par le déboisement, alors que ces pays devraient commencer par protéger leurs forêts primaires et par empêcher le déboisement.
为了从清洁发展机制中获得更多好处,各国须先吞食滥伐森林的苦果,而不是保护其原始森林,也不是将防止滥伐森林放在第一位。
L'éducation publique pourrait contribuer à faire prendre conscience que le viol est un crime et à dissiper la croyance erronée selon laquelle le problème doit trouver sa solution au sein de la famille et les victimes doivent endurer leurs souffrances seules.
公共教育可帮助人们更清楚认识到强奸是一种犯罪,并帮助消除一种错误的观念,认为这个问题应在家庭内部解决,受害者须自吞苦果。
Non seulement de tels actes sont une véritable insulte pour le peuple chypriote, qui continue de subir les conséquences douloureuses de l'invasion et de l'occupation turques, mais ils exacerbent le sentiment d'insécurité et sapent les efforts constants de réconciliation et de rétablissement de la confiance mutuelle entre les deux communautés.
这类行为不仅公然羞辱了仍然在承受土耳其的入侵和占领苦果的塞浦路斯人民,也加剧了不安全感和破坏了推动两族间的和解与互信的持续努力。
Ainsi, nous récoltons les fruits de l'aide et de l'encouragement accordés à ceux qui violent de façon constante et flagrante l'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité au Kosovo, bien que la Russie ait à plusieurs reprises demandé que l'on assure le strict respect de la résolution 1160 (1998).
因此,我们大家正在品尝援助和支持在科索沃不断地、公然地违反安全理事会武器禁运所造成的苦果,俄罗斯一再要求最终确保严格遵守第1160(1998)号决议。
Ce n'est qu'après la mise en place par l'Organisation des Nations Unies de ses opérations complexes dans les Balkans et au Timor-Leste, par exemple, que nous avons été forcés de faire face, en raison des circonstances, au fait de ne pas avoir placé l'état de droit suffisamment haut dans l'échelle des priorités immédiates.
比如,直到联合国在巴尔干和东帝汶开展复杂行动之后,我们才由于情况所迫,不得不直面由于没有足够重视法治而造成的苦果。
Peut-être appelons-nous sur nos têtes des malheurs bien plus grands si nous ne sommes pas capables, alors que nos ancêtres l'ont été, d'inventer des formes de développement de la civilisation propres à nous guider au lieu de n'être que de simples consommateurs des civilisations dominantes qui nous attaquent et nous divisent et menacent notre existence même.
如果我们不能像我们的先人那样发明发达的文明形式以引导人们,而仅仅使他们成为攻击和分裂他们的,并且威胁他们生存的某种文明主导下的消费者的话,我们可能将吞食更多的苦果。
La mondialisation peut jouer un rôle dans la réduction de la pauvreté et dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, mais si elle ne produit pas de résultats pour les pauvres et si elle n'empêche pas la détérioration de l'environnement, alors nous devrons tous en subir les conséquences, sur le plan de la paix mondiale, du développement et de la justice sociale.
全球化能在减少贫困和实现千年发展目标中发挥其作用,但是如果它不能给穷人带来裨益,不能阻止环境的恶化,那么我们所有人都会在世界和平、发展和社会正义方面尝到它的苦果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。