有奖纠错
| 划词

Diviser pour régner.

〈谚语〉治之

评价该例句:好评差评指正

Le secteur des télécommunications a connu le dégroupage de l'accès au circuit local.

电信部门当地环线实行了治之

评价该例句:好评差评指正

Une désagrégation a été opérée dans de nombreux services d'infrastructure.

众多基础设施服务实行了治之

评价该例句:好评差评指正

Le degré de désagrégation demeure moins élevé dans les pays en développement.

在发展中国家,这种治之程度仍较低。

评价该例句:好评差评指正

Quatrième vérité : les puissants complotent pour nous diviser.

第四,大国企图对我们实行治之

评价该例句:好评差评指正

Dans les services financiers, la désagrégation permet aux clients d'acheter des services spécifiques auprès de différents fournisseurs.

金融服务部门实行治之,使客户能够从不同买专门金融服务。

评价该例句:好评差评指正

La politique du «diviser pour régner», appliquée par le pouvoir colonial, a rendu inéluctables les incidents graves qui allaient opposer les deux communautés.

殖民政府“治之政策必在两个社区之间造成严重事端。

评价该例句:好评差评指正

Les colons britanniques appliquant la politique qui consiste à diviser pour régner, ils ont semé entre ces groupes des germes de discorde et de désunion.

英国殖民统治者治之政策在各民族之间播下了冲突和种子。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit plutôt d'une stratégie de « diviser pour régner » par laquelle les hommes politiques de l'ère coloniale et post-coloniale ont cherché à perpétuer leur domination.

相反,它代表着殖民和殖民后政治家企图使其统治永久化治之战略。

评价该例句:好评差评指正

La désagrégation est un processus complexe: ainsi, le passage d'un service public à intégration verticale à des structures dissociées fait naître un risque nouveau de gonflement des prix entre le producteur et le distributeur.

治之是一个复杂过程:如,从垂直一体化公用事业部门过渡到治之结构,在生产之间造成新价格风险。

评价该例句:好评差评指正

La seule période pendant laquelle l'Azerbaïdjan a exercé sa souveraineté sur la région autonome du Haut-Karabakh s'est placée au temps de l'Union soviétique qui reposait, comme tous les empires, sur la politique consistant à diviser pour régner.

阿塞拜疆对纳戈尔内卡拉巴赫自治区享有主权唯一时期是苏联时期,那——同所有帝国一样——是基于治之政策

评价该例句:好评差评指正

Si les États-Unis d'Amérique devaient adopter la politique britannique traditionnelle du « diviser pour conquérir » en essayant de monter les factions iraquiennes les unes contre les autres pour des considérations ethniques et religieuses, les États-Unis ne seraient jamais en mesure de sécuriser les territoires.

如果美利坚合众国打算采取英国传统治之”政策,试图使伊拉克各族裔和宗教派别相互争斗,美国占领将永远不可能形成一块安全领土。

评价该例句:好评差评指正

Bien que pendant les 100 ans où elle a dominé, la puissance coloniale ait amplement eu recours à la politique consistant à « diviser pour régner », la très grande majorité des nationalités du Myanmar ont décidé de rester unies au moment de l'indépendance.

尽管在长达百年殖民统治期间,宗主国广泛用 “治之政策,在取得独立时,缅甸绝大多数民族决定继续保持统一。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas du Rwanda, la politique coloniale qui consiste à « diviser pour régner » s'est traduite par la marginalisation d'une partie de la population, par les gouvernements qui se sont succédé depuis l'indépendance, d'où une légalisation virtuelle de la discrimination et même d'acceptation de l'idée qu'une partie de la population était l'ennemie de l'État.

就卢旺达这一具体案例言,治之殖民政策导致独立后历届政府将部人口边缘化,这一进程造成了实际上合法歧视和对这样一种观念接受:一部人口是国家敌人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无所顾虑, 无所忌惮, 无所事事, 无所事事的, 无所事事的人, 无所适从, 无所畏忌, 无所畏惧, 无所谓, 无所依归,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接