有奖纠错
| 划词

La lutte contre le terrorisme sera longue et ardue et n'aura peut-être pas de vainqueurs évidents.

打击恐怖主义斗争将是长期卓绝,可能不会有明显者。

评价该例句:好评差评指正

Pour recouvrer ce droit, il a dû mener pendant 30 ans une dure guerre de libération.

纠正这一错误,厄立特里亚人民进行长达30年艰苦卓绝解放战争。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons devant nous un long combat de tous les instants nécessitant une stratégie soutenue sur plusieurs fronts.

我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下方针。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs événements déterminants ont jalonné la voie ardue dans laquelle nous nous sommes engagés il y a 50 ans.

过去50年,我们这艰苦卓绝旅程中跨过一个又一个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être élaborées sans que des négociations multilatérales ardues soient amorcées, que ce soit à la Conférence ou ailleurs.

这些只有通过艰苦卓绝多边谈判才能够拟订,无论是裁军谈判会议还是其方面都是如此。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait appel à la concentration la plus intense des forces et de la volonté de tous les peuples de l'Union soviétique.

战争需要全体苏联人民付出艰苦卓绝努力,需要百折不挠意志。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce, je mis pied à terre et donnai le signal du combat qui fut fort et rude, et qui est assez célèbre.

我随即跳下马来,发出战斗信号,战斗打响,这一次战斗真是艰苦卓绝,激烈无比,但也是十分著名

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie) explique que les Algériennes ont durement lutté pour jouer un rôle important dans la société algérienne; son Gouvernement est donc fermement engagé dans la promotion du droit des femmes.

Baali先生(阿尔及亚)说,争取阿尔及亚社会中发挥重要作用,阿尔及亚妇女进行艰苦卓绝抗争。 阿尔及亚政府同样承诺推动妇女

评价该例句:好评差评指正

Une réussite des pays en développement du Groupe des 77 est leur lutte assidue et relativement fructueuse pour progresser sur des questions systémiques d'une importance critique pour la bonne gouvernance économique internationale.

集团发展中国家取得一项成就,就是它们对国际经济良好管理至关重要体制问题上取得进展而进行艰苦卓绝、也取得适当成功斗争。

评价该例句:好评差评指正

Leur travail a été extraordinairement difficile. Ils l'ont bien fait, avec dévouement et professionnalisme, malgré l'indifférence souvent frustrante pour leur travail dont a fait preuve la bureaucratie apparemment paralysée de l'ONU.

们做艰苦卓绝工作,们以奉献和专业精神将工作做很好,尽管显然处于瘫痪状态联合国官僚机构时常令人失望地对工作表现出不重视。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités que cela pouvait avoir dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition.

各代表团鼓励国家发挥领导作用,承认面临过渡挑战最贫穷国家此要进行艰苦卓绝能力建设工作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit s'assurer que ces textes deviennent le témoignage vivant de la lutte sans merci qu'elle mène au XXIe siècle contre des phénomènes archaïques tels que le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

国际社会必须保证这些条文转化活生生证据,见证二十一世纪国际社会反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行艰苦卓绝斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons également que nos succès actuels ont été possibles non seulement grâce à nos propres luttes difficiles et parfois révolutionnaires, mais aussi grâce aux actions d'hommes et de femmes de bonne volonté venant de chaque nation de par le monde.

我们也认识到,我们之所以能够取得目前成就,不仅是因我们进行艰苦卓绝、有时甚至是革命性斗争,而且还因普天下所有国家善良人们努力。

评价该例句:好评差评指正

Mme Al-Thani (Qatar) dit que le rapport de l'UNRWA met en exergue tous les efforts extraordinaires que l'Office déploie pour améliorer les conditions générales de vie des réfugiés de Palestine, travaillant à cette fin le plus souvent dans des conditions extrêmement difficiles.

Al-Thani女士(卡塔尔)说,近东救济工程处这份报告重点介绍改善巴勒斯坦难民总体生活条件,十分恶劣环境里所做英勇卓绝工作。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces faits ont été constamment présents dans notre esprit tout au long des affrontements sur le terrain au Liban et des délicates négociations dans lesquelles nous nous sommes engagés pour défendre le Liban et repousser la menace d'une agression prolongée d'Israël contre notre peuple et notre pays.

黎巴嫩地面对抗行动进行过程中,以及保卫黎巴嫩和抵御以色列长期侵犯我国人民及领土危险而展开艰苦卓绝谈判过程中,我们对上述各点始终都有清醒认识。

评价该例句:好评差评指正

M. Osmane (Algérie) dit que la Conférence de Beijing a marqué un tournant dans la quête du développement, de la paix et de l'égalité et un couronnement de la lutte longue et difficile des femmes pour la reconnaissance de leurs droits et de leur statut, partout dans le monde.

Osmane 先生(阿尔及亚)说,寻求发展、和平与平等中,北京会议堪称一个转折点,它表明全世界妇女争取自己和地位得到认可而进行艰苦卓绝斗争达到高潮。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi souhaiter la bienvenue à mon nouveau Représentant spécial, Edmond Mulet, et lui exprimer ma gratitude, ainsi qu'à tout le personnel de la MINUSTAH, pour le dévouement, la persévérance et l'attachement à la paix et à la sécurité en Haïti qu'ils manifestent en accomplissant leur tâche dans des conditions souvent dangereuses et éprouvantes.

我也要向我新任特别代表艾德蒙·穆雷表示欢迎,感谢和联海稳定团所有工作人员兢兢业业、锲而不舍地致力于海地和平与安全,常常危机四伏和艰苦卓绝环境下执行任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人身安全, 人身保险, 人身攻击, 人身权, 人身事故, 人身自由, 人神共愤, 人生, 人生的变化无常, 人生的归宿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Incomplète, soit ; mais sublime. Elle a dégagé toutes les inconnues sociales.

不全面,当然的,但多么卓绝。它揭穿了社会上的一切黑幕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette était venue retrouver dans l’azur son pareil, son amant, son époux, son mâle céleste.

珂赛特在灿烂的蓝天了她的同类,她的情人,她的丈夫,她的卓绝的男人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’est une chose sublime et douce que l’espérance dans un enfant qui n’a jamais connu que le désespoir.

一个从来就处处碰壁的孩子,居然还抱有希望,这种事确卓绝感人的。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La qualité hors pair de son objectif et de sa mécanique faisait du Leica M2 un appareil professionnel d’élite, même à l’ère du numérique.

仅凭其品质卓绝的镜头和机械机专业相机中的贵族,即使在数码时代。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cet étroit enclos, ayant les cieux pour plafond, n’était-ce pas assez pour pouvoir adorer Dieu tour à tour dans ses œuvres les plus sublimes ?

那一小块园地,上有天空,不已足供他用来反复景仰上帝的最美妙的工作和最卓绝的工作吗?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce n'est pas l'issue que nous espérions et pour laquelle nous avons tant travaillé.(This is not the outcome we wanted or we worked so hard for.)

我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的努力,却没有得我们想要的结果。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Au terme d’une lutte acharnée, un immense bouquet d’algues fut ramené sur la terre ferme, Philip le contempla désolé, puis aperçut les pommettes de Lisa se hisser.

结果在一场艰苦卓绝的斗争之后,他们钓上来的只一大蓬水草。菲利普看着丽莎,感觉很抱歉,她的脸都因为使劲而泛红了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Eh oui, des enfantillages, des redites, des rires pour rien, des inutilités, des niaiseries, tout ce qu’il y a au monde de plus sublime et de plus profond !

可不,只一些孩子话,人人说了又说的话,毫无意义的开玩笑的话,毫无益处的废话,傻话,但人间最卓绝最深刻的话!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


人士, 人氏, 人世, 人世沧桑, 人世的, 人事, 人事变动, 人事变迁, 人事不省, 人事部门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接