Sous a été dans un environnement non pollué de son état d'origine, il a une haute valeur nutritive.
水下环境一直处于无污染原始状态,所以具有很高营养价值。
Selon une étude de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), les inventions concernant les gènes, y compris les micro-organismes à l'état naturel, sont juridiquement brevetables et de plus en plus brevetées dans de nombreux pays de l'OCDE.
经济合作与发展组织(经合组织)一项研究指出,与基因有关发明,包括原始状态微生物,在许多经和组织国家中既在法律上具有专利性,又越来越多地获得专利。
Paragraphe 3. Le Gouvernement national peut exercer un contrôle sur les produits utilisés à des fins industrielles qui sont inoffensifs séparément mais dont le mélange produit des substances explosives et sur ceux qui peuvent devenir explosifs après avoir subi un processus de transformation.
政府可对以下材料加以控制:本身不是爆炸物但与某种复合物合在一起则可能构成爆炸物工业材料;在原始状态下不是爆炸物但是通过某种化学过程可变成爆炸物材料。
Tout en acceptant cet objectif en principe, l'Iraq fait valoir que, pour définir les buts de la remise en état, il faut tenir dûment compte du fait que l'environnement dans les pays requérants n'était pas «intact» avant l'invasion et l'occupation du Koweït.
伊拉克虽然原则上接受一目标,但争论说,在确定恰当补救目标时,应当对事实给予应有考虑,即索赔国环境在侵和占领科威特之前并非处于“原始状态”。
Dans certaines parties du pays (Équateur) la déshumanisation a atteint les limites de l'imaginable : 200 000 personnes se sont réfugiées dans les forêts pour préserver un minimum de dignité; elles n'ont plus de vêtements, n'osent plus se montrer à l'église ni à l'hôpital, et ne veulent plus envoyer leurs enfants à l'école; elles vivent dans un état primitif et l'aide humanitaire ne peut leur parvenir.
在该国若干地区(赤道区),不人道情况到了令人不可想象地步:有20万难民藏于丛林之中,为就是保全最起码程度尊严;他们没有衣服穿,不敢前往教堂或医院,也不想送儿女到学校;他们生活在原始状态,又接受不到人道主义援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。