有奖纠错
| 划词

Les questions des clients etaient rarement embarrassantes, mais il m'est arrive d'avoir a penser vite.

[顾客们少让人,但有迅速思考。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猩红热样的, 猩红热样红斑, 猩红色(染料), 猩红色淀, 猩红疹, 猩猩, , 惺忪, 惺惺, 惺惺惜惺惺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

Voyez-vous ce raisonneur ? dit Germain embarrassé.

“瞧他嘴多厉害!”热尔曼地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Déconcertée, elle regarda les visages levés vers elle.

她看看一张张仰望着她面孔,有些

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Bien certainement j’étais la cause de cette hilarité; mon embarras en redoubla.

不用说是我成了她们笑柄;我样更加让她们笑个不停。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Se trouvait-elle seule un instant avec lui, elle le voyait visiblement embarrassé.

她若单独他在一起,哪怕短短一刻,她也会看到他明显地

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan vit cette larme, et, troublé, attendri, il se jeta à ses genoux.

达达尼昂看见了那泪水,又,又感动,连忙往她面前一跪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Daignez me dire ce qui vous est arrivé, dit enfin Julien embarrassé de son silence, et d’une voix coupée par les larmes.

“请跟我谈谈您事,”于连终于说道,沉默使他,声音也抽抽噎噎地。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La femme de chambre ne reparaissait plus, il y eut un moment de silence embarrassé. Dans les jupes de leur mère, les petits ouvraient de grands yeux et contemplaient la brioche.

女仆一去再没回来,屋子里出现一阵使人沉默,孩子们躲在母亲裙子后面,睁着大眼瞧着奶油蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ou alors… mais bon… reprit Fudge d'un ton embarrassé, je préfère réserver mon jugement jusqu'à ce que j'aie vu l'endroit où on l'a trouvé… Vous m'avez dit que c'était à proximité du carrosse de Beauxbâtons ?

“要么——也许… … ”福吉声音有些,“也许,还是等我看过他被地点之后再做判断吧。不过,你说他是在布斯巴顿马车旁被

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 刑不上大夫, 刑部, 刑场, 刑罚, 刑罚的, 刑罚的混同, 刑罚的减轻, 刑罚的执行, 刑罸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接