Les trois sections ci-après traiteront néanmoins des aspects essentiels du prélèvement, de l'analyse et de la surveillance.
然而,在以下三节中,本文件仍对与取样、分析和监测工作相关的各项要点进行了探讨。
On devrait recueillir des données supplémentaires sur les communautés écologiques qui ont pu avoir été touchées dans les sites d'échantillonnage et, notamment, des informations sur la présence d'espèces sensibles - oiseaux ou poissons migrateurs, par exemple - qui risquent de pâtir des opérations de dépollution.
本项目应收集取样地点可能受影响的生态群落的补充资料,这方面的资料可包括敏感物的存在,如可能受到补救行动不利影响的候鸟或鱼类品。
Le Système de surveillance international comprend des installations pour la surveillance par satellite, par détecteurs sur site, par détecteurs à distance, par échantillonnage de radionucléides, par les moyens de communication correspondants, par aéronef et par tout autre système que l'Agence jugera bon de mettre en place.
监测系统应包括卫星、现场探测器、遥感器、放射性核素取样、相应通信工具、飞机等监测设施和系统,以及本机构认为有必要而开发的其他系统。
Le prélèvement, aux termes des présentes directives, désigne le processus de sélection et de recueil d'une petite quantité de déchets à l'état gazeux, liquide ou solide, à partir d'une quantité plus importante de ces mêmes déchets, en vue de son analyse ultérieure sur site ou au laboratoire.
在本准则中使用的“取样”措辞是指从一个较大数量的废物中选择和获得较少量的废物气体、液体或固体、以便在实地或在实验室中进行分析的过程。
Le Comité voudra peut-être se féliciter, comme la Commission de statistique, de la création du Groupe de Washington sur la mesure des incapacités, qui a tenu sa première réunion à Washington du 18 au 20 février 2002 en se fixant comme premier objectif celui d'orienter la mise au point d'un ensemble de mesures générales des incapacités, internationalement comparables et pouvant être utilisées dans les recensements, les enquêtes nationales par sondage ou autres formats statistiques.
本委员会可能愿与纽约统计委员会一道欢迎华盛顿残疾衡量小组的组建。 这一新成立的城市小组于2002年2月18-20日在华盛顿举行了第一次会议,它规定其首要目标是指导开发出一套适合于人口普查、全取样调查或其它统计方式的可比性一般残疾衡量标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。