有奖纠错
| 划词

1.La même décision indique que l'article 82 ne couvre que la perte ou la détérioration qui se produit avant que le contrat soit déclaré résolu.

1.该裁决同时指出,第八十二条仅包含了宣告合同无效之前造成货物毁灭或变坏情况。

评价该例句:好评差评指正

2.D'après l'article 82 de la CVIM, le risque de détérioration des marchandises est également supporté par le vendeur, à moins que cette détérioration ne soit due à un acte ou à une omission de la part de l'acheteur.

2.约》第82条规定,除非由买方或不行造成,否则货物变坏也由卖方承担。

评价该例句:好评差评指正

3.88.2 Lorsque les marchandises sont sujettes à une détérioration rapide ou lorsque leur conservation entraînerait des frais déraisonnables, la partie qui est tenue d'assurer la conservation des marchandises conformément aux articles 85 ou 86 doit raisonnablement s'employer à les vendre.

3.2 如果货物易于迅速变坏,或者货物保全牵涉到不合理费用,则按照第85条或第86条规定有义务保全货物一方当事人,必须采取合理措施,把货物出

评价该例句:好评差评指正

4.Lorsque les marchandises sont sujettes à une détérioration rapide ou lorsque leur conservation entraînerait des frais déraisonnables, la partie qui est tenue d'assurer la conservation des marchandises conformément aux articles 85 ou 86 doit raisonnablement s'employer à les vendre. Dans la mesure du possible, elle doit notifier à l'autre partie son intention de vendre.

4.(2) 如果货物易于迅速变坏,或者货物保全牵涉到不合理费用,则按照第八十五条或第八十六条规定有义务保全货物一方当事人,必须采取合理措施,把货物出,在可能范围内,他必须把出货物打算通知另一方当事人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的, 次调和函数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

1.Mieux vaut Poufsouffle que Serpentard. Tous les sorciers qui ont mal tourné sont passés par Serpentard. Tu-Sais-Qui, par exemple.

“宁愿进赫奇帕奇,也不要进斯莱特林。”海格脸色阴沉地说,“没有一个变坏男女巫师不是从斯莱特林出,神秘就是其中一个。”

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

2.Tu crois que c'est pas des gens qui naissent mauvais, c'est des gens qui deviennent mauvais ?

不是有些就坏,而是有些变坏机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Toutes les malpropretés de la civilisation, une fois hors de service, tombent dans cette fosse de vérité où aboutit l’immense glissement social.

文明社会一切卑鄙丑物,一旦无用,就都掉入这真相阴渠中,这是社会上众多日渐变坏之物终点。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.En effet, dit Morrel ; écoutez, Valentine, M. Noirtier pourrait bien avoir raison ; depuis quinze jours, je trouve que votre santé s’altère.

“说实话!”莫雷尔说,“那一点,诺瓦蒂埃先或应该是对,我发现两个星期以身体变坏了。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.Jamais on ne vit à la maison quelqu'un de meilleure humeur, quelle que fût l'heure et en toute circonstance, ni personne qui fût plus encline à chanter, à danser, à jeter à la poubelle les choses et les habitudes tournées à l'aigre.

家里从没有一个心情比这更好,无论何时何地,也没有比他更愿意唱歌、跳舞、把那些已经变坏垃圾和习惯扔进去。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子, 次子午线的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接