有奖纠错
| 划词

L'exclusion des navires effectuant uniquement des voyages nationaux a également été évoquée.

此外,还讨论了将国内航运的船只排除在外的问题。

评价该例句:好评差评指正

Presque toutes les autres - les mères qui travaillent - n'ont que des emplois à mi-temps.

所有其他妇女——业母亲——几乎日制作。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, les travailleurs migrants continuent d'être confinés dans certains emplois.

在许多国家,移徙人还限于某种作或业。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination ne s'exerce pas seulement contre ceux qui s'acquittent d'activités traditionnelles.

这种歧视不针对那些统性业的人。

评价该例句:好评差评指正

Ce supplément ne sera toutefois octroyé qu'aux travailleurs qui occupent au moins un emploi à tiers-temps.

但是,这一补助发给那些业三分之一以下时间的劳动者。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique également à ceux qui constituent un élément particulier des systèmes de santé, par exemple la main-d'œuvre sanitaire.

这同样也适用于那些集中卫生制度中某一环节的人员、例如保健作者。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que nombre des parents concernés ne travaillent qu'à temps partiel, chaque place à plein temps peut accueillir presque deux enfants.

由于有关的父母大多日制作,因此每个日位子几乎可供两名儿童使用。

评价该例句:好评差评指正

La personne qui s'occupe du malade n'est pas autorisée à travailler à plein temps, à moins qu'elle ne travaille à la maison.

照料者允许作,只有在家庭作时才允许作。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons des campagnes uniquement contre les insurrections menées par des insurgés de l'Union nationale karen qui commettent des actes de terrorisme.

我们进行的戡乱行动针对恐怖主义行动的克民盟叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正

Tous deux ont nié avoir participé à des actions terroristes, tout en admettant avoir pu mener des actions militaires contre le Gouvernement cubain.

两人都否认参与恐怖主义行为,承认可能反对古巴政府的军行动。

评价该例句:好评差评指正

Une personne inscrite au registre a le droit d'entreprendre uniquement les activités de courtage en biens militaires visées dans le registre à l'entrée pertinente.

(2) 在登记册注册的人有权登记册内所列明的军用物资的代理活动。

评价该例句:好评差评指正

Tous deux ont nié avoir participé à des actions terroristes, tout en admettant la possibilité de mener des actions militaires contre le Gouvernement cubain.

两人都否认参与恐怖主义行为,承认可能反对古巴政府的军行动。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, entre 12 et 14 ans, le travail n'est acceptable que dans le contexte de la formation professionnelle, toute autre catégorie de travail effectué en usine étant exclue.

因而,12至14岁之间的儿童允许业培训范围内的作,在厂内的其他所有类型作都不包括在内。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la délégation de l'orateur n'appuie pas l'intention déclarée de certains pays qui voudraient qu'elle se concentre exclusivement sur ce genre d'activité et devienne une agence d'aide aux pays en développement.

不过,俄罗斯代表团不同意一些国家所述的打算让贸发会议这种活动并将其变为一个帮助发展中国家的机构的想法。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Gouvernement érythréen soutient qu'il n'a pas déployé d'effectifs à l'intérieur de la zone temporaire de sécurité et qu'il s'agit de miliciens supplémentaires chargés de travaux agricoles.

与此同时,厄立特里亚政府坚持说,它未在临时安区内部署士兵,增加了一些农业活动的民兵。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, et pour diverses raisons historiques et culturelles, notamment, certaines communautés religieuses sont peu portées au prosélytisme, tandis que d'autres sont beaucoup plus actives et privilégient ce volet de leurs obligations religieuses.

然而,出于不同的原因,包括历史或文化原因,有的宗教社团有限的播宗教活动,而有的宗教则积极得多,把这方面的宗教义务视为优先。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'à l'encontre des éléments de l'Union nationale karen et de l'Armée autoproclamée de l'État du Shan-Sud qui commettent des actes terroristes contre les civils que le Gouvernement dirige ses opérations militaires.

我国政府针对平民的恐怖活动的克民盟分子和自封的“掸邦南方军”分子开展军行动。

评价该例句:好评差评指正

La loi envisage de n'admettre comme cas couverts par l'assurance que les accidents de travail qui surviennent sur le lieu de travail pendant que l'intéressé exerce l'activité spécifiée dans son contrat de travail.

该项法律提出执行这一条的构想,规定就业合规定的作时在作场所发生的故视为保险件。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de chômage y était élevé et la plupart des travailleurs étaient confinés dans des emplois temporaires précaires, les postes dans les institutions gouvernementales et autres institutions publiques étant réservés aux colons.

被占戈兰的失业率高,多数限于毫不保障的临时作,因为政府和其他公共机构的位留给了定居者。

评价该例句:好评差评指正

Même si un de ces actes a été commis, l'auteur de l'acte visé au paragraphe 1 est tenu pour responsable en vertu des dispositions de l'article 26 du Code pénal de la République fédérale de Yougoslavie.

即使了其中的一种行为,也应根据《南斯拉夫联盟共和国刑法典》第26条的规定追究第1段所述行为肇者的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带讥刺地回答, 带家具的, 带夹套容器, 带肩榫头, 带胶标签, 带胶水的信封, 带角的, 带角兽, 带铰链舱口盖, 带接头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Mais pourquoi les filles s'interdisent-elles les métiers réservés aux très bons élèves ?

不过,为孩们不去那些秀学生的职业呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带孔螺钉, 带孔瓶塞, 带孔钥匙, 带扣, 带宽, 带拉力, 带来, 带来安慰, 带来不便, 带来的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接