有奖纠错
| 划词

Les attaques contre des biens civils sont strictement interdites sauf si, au moment de l'attaque, ces biens étaient utilisés à des fins militaires et si leur destruction offrait un avantage militaire précis.

对民用袭击是严格禁止,除非在攻击被用于军事目的而且其毁坏提供明确军事优势。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques contre des biens civils sont donc illicites sauf si, au moment de l'attaque, ces biens étaient utilisés à des fins militaires et si leur destruction offrait un avantage militaire précis.

所以,攻击民用 26 是非法,除非在攻击被用于军事目的而且其毁坏提供明确军事利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无疗效的药, 无聊, 无聊(话), 无聊的, 无聊的话, 无聊的事, 无聊的琐事, 无聊的游戏, 无聊地, 无聊苟且,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Victime du radium, qui guérit lorsqu'il est utilisé en petites quantités, mais qui détruit le corps si l'on ne s'en protège pas.

她是镭受害者,少量使用镭治愈身体,但如护好自己,则会毁坏身体。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Gâter ainsi ce parquet en bois de couleur, qu’il aime tant ; quand un de ses enfants y entre avec des souliers humides, il devient rouge de colère. Le voilà gâté à jamais !

她暗自说道,“这样毁坏这些彩色细木他原是多么喜欢呀;他孩子中谁要穿着湿鞋走进房里,他总是气红了脸。现在全完了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无轮虫属, 无轮幼虫, 无论, 无论何时, 无论如何, 无论如何…, 无螺纹节, 无铝锌皂石, 无脉, 无脉病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接