有奖纠错
| 划词

59) La loi peut autoriser le représentant de l'insolvabilité à décider de rejeter un contrat.

(59) 法律可允许破产代表作出否决决定

评价该例句:好评差评指正

L'accord de coentreprise définissait la répartition des travaux et des revenus prévus au marché.

合营协议决定下的工和配。

评价该例句:好评差评指正

Une société a déjà contesté l'attribution de l'un des contrats de gestion forestière.

一家公司对一份森林管理的授标决定提出了质疑。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'insolvabilité peut autoriser le représentant de l'insolvabilité à décider de rejeter un contrat.

(73) 破产法可以允许破产管理人作出否决决定

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc préférable que la question soit tranchée par le droit des contrats de l'État du for.

因此,最好是地方管辖的决定这一问题。

评价该例句:好评差评指正

On distingue généralement deux catégories d'exceptions au pouvoir du représentant de l'insolvabilité de décider de la continuation d'un contrat.

破产代表延续决定权的例外一般为两类。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions de licenciement pour faute seraient alors prises par le Chef du BSCI, compte tenu de ces critères.

有原因的终止决定监督厅厅长基于这些标准做出。

评价该例句:好评差评指正

Il formule l'espoir que la Commission prendra une décision sans tarder au sujet de la question des arrangements contractuels.

他希望委员会不再拖延,立即就安排作出决定

评价该例句:好评差评指正

On s'est inquiété aussi de ce qu'une responsabilité traditionnelle du transporteur était maintenant laissée à la liberté contractuelle.

也有与会者担心,承运人的传统责任现在要决定了。

评价该例句:好评差评指正

La constatation de la nullité du contrat par le tribunal arbitral n'entraîne pas d'elle-même la nullité de la clause compromissoire.

仲裁庭作出无效的决定,不应行造成仲裁条款无效。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité évalue le caractère indemnisable ou non de la perte liée à un contrat selon une méthode d'examen appropriée.

小组按照适当的审查方法评估损失并就是否赔偿某一索赔作出决定

评价该例句:好评差评指正

La constatation de nullité du contrat par le tribunal arbitral n'entraîne pas de plein droit la nullité de la clause compromissoire.

仲裁庭作出无效的决定,不应造成仲裁条款在法律上无效。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des prestations de ces fournisseurs n'a donc pas été prise en compte lorsqu'il a été décidé de renouveler leurs contrats.

因此,延长决定没有考虑到这些承包人业绩的质量。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il avait été décidé de recommander la passation d'un marché exclusif pour la mise en place du dispositif d'appui renforcé.

因此作出了为支助大规模一揽子支援计划而建议订立独家决定

评价该例句:好评差评指正

La constatation de la nullité du contrat par le tribunal arbitral n'entraîne pas de plein droit la nullité de la clause compromissoire.

仲裁庭作出无效的决定,不应使仲裁条款在法律上无效。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de la vérification effectuée pour chacun d'eux que les décisions relatives au manque à gagner ou aux contrats étaient cohérentes.

逐项对这些条件进行析表明,关于利润损失或项目的决定是前后一致的。

评价该例句:好评差评指正

Si aucune donnée n'a été enregistrée, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel les différents contrats de cession ont été conclus.

未登记此种数据的,优先顺序以各方别订立转让的先后次序决定

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, j'attire l'attention sur une décision prise récemment par le Comité 1540 de prolonger le contrat de cinq de ses experts.

最后,我要提及1540委员会最近作出的关于延长其五位专家决定

评价该例句:好评差评指正

Un contrat de mariage sert de critère principal pour déterminer le régime juridique (statutaire ou contractuel) des biens matrimoniaux choisi par les époux.

婚姻决定配偶选择的确定婚姻财产的法律制度的主要标准(法定或契约)。

评价该例句:好评差评指正

La passation de ce contrat s'est effectuée conformément au processus d'appel d'offres qui est de règle et en usage à l'Organisation des Nations Unies.

签订这份决定是根据联合国规则和惯例进行了招标程序后作出的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


激起反感, 激起反抗, 激起愤怒, 激起抗议的, 激起某人的仇恨, 激起某人的羡慕, 激起某人热情, 激起怒火, 激起情欲, 激起情欲的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社会经济

Il faut dire qu'ils ne savent pas très bien ce qu'ils vont devenir ces ouvriers puisque le gouvernement polonais a décidé de casser le contrat.

必须说,由于决定打破,他们不太些工人会成为什么样的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


激情奔放, 激情的, 激散破波, 激赏, 激素, 激素分泌障碍的, 激素过多的, 激素过少的, 激素疗法, 激素尿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接