Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕小企业之间,尽管不一定对市场内的争产不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕小企业之间,尽管不一定对市场内的争产不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条这一阶段获得异样化收益,但特别是寡头垄断市场,这不一定意味着产商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业利用这种软件建立自己的垄断市场地位,与用户建立经济上对其不利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高产力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法内的集中采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b) 产量加;(c) 价格降低;(d) 新产品和新技术的开;以及 (e) 市场由起初的垄断市场改造成争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以下两个问题:一是展中国家能源等部门的私有化,如何使一些公司打入和垄断市场;二是如何确保负责争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要其他方面的补充:没有不公平限制和扭曲的、有利的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫和植物检疫措施),反争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和不稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。