有奖纠错
| 划词

Je me souviens encore des traits de mon grand-père.

的轮廓仍在我脑海。

评价该例句:好评差评指正

Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.

这一“中国爱马仕”计划避开传统的流派,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的是上海一位著名建筑师的儿子。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence des parents directs, il leur faut l'autorisation du grand-père paternel ou maternel, ou des personnes ou institutions qui ont la garde du mineur.

如果无法得到父母亲的认可,他们需要得到祖父母婆、者其监护、有权监护未成年机构之认可。

评价该例句:好评差评指正

La réforme a également permis d'éliminer toute préférence qui privait de diverses obligations et prérogatives les grands-parents paternels ainsi que maternels; par exemple, l'obligation de déclarer la naissance (article 59).

这次修改案还取消了原来规定的祖父祖母优先于婆行使多种义务和权利的所有优先地位,例如在申报出生的义务方面(第59条)。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi allés au restaurant avec waipo et waigong. Comme il faisait un peu trop chaud dans le restaurant, Nathan a pris des couleurs de tomate bien mûre !

晚上我们和婆一起吃了丰盛的自助晚餐,由于空调不足,楠楠到最后都热得成西红柿啦!

评价该例句:好评差评指正

C'est un belge qui va voir sa fiancée et lui dit : "Tu sais, je ne peux pas t'épouser, car chez nous on se marie en famille : mon père a épousé ma mère et mon grand-père a épousé ma grand-mère".

有一个比利时去见他的未婚妻,对她说:“你知道,我不能娶你,因为我们家都是近亲联姻:我爸爸娶了我妈妈,我去了我婆。”

评价该例句:好评差评指正

Toujours en ce qui concerne la situation en Somalie, le Conseil de sécurité a constaté que les actes de piraterie et les vols à main armée subis par des navires dans les eaux territoriales de la Somalie ou en haute mer, au large de ses côtes, enveniment la situation dans le pays, laquelle continue de menacer la paix internationale et la sécurité de la région.

关于索马里局势,安全理事会确认,在索马里领水和索马里沿岸以海上发生的对船舶的海盗行为和持械抢劫行为恶化了索马里局势,继续构成对该地区国际和平与安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精神神经衰弱, 精神神经系统疾病, 精神神经症状, 精神生活, 精神胜利, 精神失常, 精神失常的, 精神失常的(人), 精神失常者, 精神实质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1

Maman, mes grand-parents vout venir dîner avec nous ce soir, tu as oublié ?

妈妈,婆今晚要来吃饭,你忘啦?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et mon grand-père ? demanda la jeune fille, toute tremblante.

呢?”那年轻姑娘浑身颤抖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Ah ! juste ciel ! tu pourras te vanter d’avoir désespéré ton grand-père, toi !

啊!公正天!你把你折磨得好苦,你这总算得意了吧,你!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment cela ? Ma fortune n’est point la sienne et me vient de mes parents.

“怎么能这么说呢?财产又不是她。那是婆留给呀。”

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习

M : Merci de m’avoir envoyé les photos que tu as prises pour l’anniversaire de mariage de Papy et Mamy.

M : 谢谢你把在婆结婚纪念日拍照片发给了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Soulignons ici un détail : il n’était point gagné et était peu attendri par toutes les sollicitudes et toutes les tendresses de son grand-père.

关怀和爱护一点没有赢得他欢心,也很少使他感动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si tu veux rendre visite à ton grand-père, il te suffit de prendre mon jet privé et tu traverseras l'océan en une petite dizaine d'heures seulement.

现在你想去家,乘专机越过大洋也就十几个小时。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Trouver ton grand-père encore plus bête que toi, tu ne t’y attendais pas, tu perds le discours que tu devais me faire, monsieur l’avocat, c’est taquinant.

你发现你比你还蠢,乎你意料之,你准备讲给演说没用了,律师先生,这挺逗

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

L’absence, comme il arrive toujours dans les sentiments naturels et vrais, n’avait fait qu’accroître son amour de grand-père pour l’enfant ingrat qui s’en était allé comme cela.

自自然和真挚情感离愁别恨,只能增加对那不知感恩、随意离他而去孩子爱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

On vient trouver le grand-père qui est bonhomme au fond, et qui a bien toujours quelques rouleaux de louis dans un vieux tiroir ; on lui dit : Grand-père, voilà.

你来找其实是个好好先生,经常有几卷路易藏在一个老抽屉里。你对他说:‘,如此这般。’

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Tu sais bien que grand-père et grand-mère ne le veulent pas, dit Germain, se retranchant derrière l’autorité des vieux parents, comme un homme qui ne compte guère sur la sienne propre.

“你明白,婆不愿意你去。”热尔曼说,犹如一个对自己权威没有信心人那样,拿老岳父母权威做挡箭牌。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读刊 · 第五期

Jean Castex se veut un spécialiste, ou presque : « On a tous un grand-père, ou un oncle, ou quelqu'un dans sa famille qui a été agriculteur dans ce pays. »

让•卡斯泰表现得像是一个专家样子:" 在法国,大家都有一个爷爷/或者叔叔/舅舅或者什么亲戚是农民。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

M. Gillenormand crut apercevoir un léger froncement du sourcil de Marius, qui, en vérité, nous devons le dire, ne l’écoutait plus, envolé qu’il était dans l’extase, et pensant beaucoup plus à Cosette qu’à 1793.

吉诺曼先生似乎觉得马吕斯皱了一下眉。其实,们该说清楚,他已不再在听说话,在他惊喜若狂时候,他想珂赛特比想一七九三年多得多。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sur la paroi opposée à la cheminée, deux portraits au pastel étaient censés représenter l’aïeul de madame Grandet, le vieux monsieur de La Bertellière, en lieutenant des gardes françaises, et défunt madame Gentillet en bergère.

壁炉架对面壁上,挂两幅水粉画肖像,据说一个是葛朗台太太,德·拉贝特利耶老人,穿着王家卫队中尉制服;一个是已故冉蒂耶太太,挽着一个古式髻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui. De sorte que ma pauvre grand-mère est frappée de l’idée que son mari, qu’elle n’avait jamais quitté, l’appelle, et qu’elle va aller le rejoindre. Oh ! monsieur d’Avrigny, je vous recommande bien ma pauvre grand-mère !

“是那可怜婆从来没有和离开过,她幻想他已经来叫她了,以为她一定得去跟他在一起。噢,阿夫里尼医生,求求您,想办法救救她。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Marius se disait que c’était bon tant que lui Marius ne parlait pas et se laissait faire ; mais que, lorsqu’il s’agirait de Cosette, il trouverait un autre visage, et que la véritable attitude de l’aïeul se démasquerait.

马吕斯暗想只要自己不开口,随人摆布,事情就好办,但是只要一涉及珂赛特,他就会看到另一种面孔,就真相毕露了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça, c'est une recette que j'ai faite, je vais l'appeler " la gaufre de Pépé" . Mon beau père faisait ces galettes où on met un ingrédient un peu spécial, il faut aller en pharmacie, ça s'appelle de l'Alcali.

这是制定配方,把它称为,“老华夫饼”。公公在这做了这些用到特殊配料华夫饼,还得去药房,它被称为阿卡丽(碱)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


精神文明, 精神紊乱, 精神兴奋, 精神兴奋剂, 精神性, 精神性耳聋, 精神性拒食, 精神性麻痹, 精神性盲, 精神性膀胱功能障碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接