À cet égard, nous devons respecter non seulement la lettre, mais l'esprit de la résolution 1624 (2005).
在这一点上,我们不仅要铭记第1624(2005)号决议的文字,还要注重其质。
À cet égard, nous devons respecter non seulement la lettre, mais l'esprit de la résolution 1624 (2005).
在这一点上,我们不仅要铭记第1624(2005)号决议的文字,还要注重其质。
Mme KANG (République de Corée) réitère le ferme attachement de son pays à la lettre et à l'esprit du Protocole II modifié.
姜女士(大韩民国)重申,该国从未放弃对经修正后的第二号议定书的字面意义和质的承诺。
Quant évidement au processus lui-même, la réouverture du processus, il n'en est pas question, mais ça n'était pas le sens de votre question.
至于说重新开始这一进程,那是不可能的,这不是所提出问题的质。
Il compte que les États parties mettront en œuvre le Protocole en se conformant à l'esprit et à la lettre de son objectif général.
他期望缔约方按照《议定书》总目标的字面意义和质执行《议定书》。
Cette période de 10 ans a presque coïncidé avec le dixième anniversaire de la Coopération économique de la mer Noire (BSEC) pas seulement en termes de temps, mais aussi en termes d'esprit.
这十年不仅从时间上来说,而且从质来说,几乎正好与黑海经合组织的十周年相吻合。
Le représentant de la République islamique d'Iran souhaite aussi que, dans sa révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, le Groupe de travail II ne change ni l'ordonnancement, ni l'esprit, ni le style de ce texte.
第二工组在修订《贸易法委员会仲裁规则》时,不应改动文本结构、质或行文风格。
Si l'exemption visant les conventions de compensation globale était élargie à l'industrie et au commerce, cependant, toute entité commerciale pourrait se soustraire aux effets de l'article 11, ce qui nuirait à l'essence même du projet de convention.
但是,如果将净结算协议的例外扩大到工业和商业,则任何商业体都可以不执行第11条,这样一来就会破坏公约草案的质。
Sans préjudice de ce qui précède et en attendant que le Ministère de l'intérieur et la Direction nationale des migrations appliquent la nouvelle réglementation, des mesures tendant à ne pas dénaturer l'esprit de la loi no 25 871 ont été adoptées.
在此前提下,截止到内政部和国家移民局批准颁布新移民条例为止,我们已经采取了诸多不违背第25871号法律质的移民措施。
Cette conception utilitariste, si elle n'est pas pondérée par celle qui considère l'éducation comme un droit dont la valeur est intrinsèque, risque de faire de l'éducation une cible facile pour ceux qui veulent la vider de son contenu supérieur.
这种用主义的观念必须加以校正,将教是一种具有独特价值的权利,否则,教很容易沦为某些人的牺牲品,被剥夺了其质。
Ceci vaudra aussi pour la suite du processus : en fin de compte, son aboutissement dépendra non seulement de la décision relative à la délimitation de la frontière, mais aussi du respect constant de l'esprit et de la lettre des Accords.
下一个阶段也应如此:除了有关边界划定的决定外,和平进程能否最终取得成功,将取决于在字面形式和质上继续信守有关协定。
Ce faisant, nous pouvons appliquer un critère simple: quels sont les résultats obtenus par chaque gouvernement dans la mise en œuvre de l'esprit et de la lettre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale?
我们可以运用一些简单的衡量标准:各国政府在执行《消除一切形式种族歧视国际公约》方面包括在字面上和质上是怎么做的?
La politique mise en œuvre en Iraq par les États-Unis viole le droit international et va directement à l'encontre de la lettre et de l'esprit de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des objectifs du Millénaire pour le développement.
美国在伊拉克的政策违反了国际法,直接违背了《北京宣言》和《行动纲要》及《千年发展目标》的字面条文和质。
Il est nécessaire de restaurer la confiance dans le système commercial multilatéral à travers l'entière participation des pays en développement et l'application complète et loyale des accords du Cycle d'Uruguay dans leur vrai esprit et la prise en compte réelle des préoccupations des pays en développement en ce qui concerne leur application.
必须通过发展中国家充分参与多边贸易制度,充分并忠地执行《乌拉圭回合协定》的质,切重视发展中国家的执行问题,从而恢复对多边贸易制度的信心。
Dans le contexte de la présente affaire et compte tenu des affaires de restitution concernant la Tchécoslovaquie sur lesquelles le Comité s'est déjà prononcé, la réticence apparente des autorités et des tribunaux tchèques à traiter équitablement et promptement les demandes de restitution constitue aussi une violation de l'esprit, si ce n'est de la lettre, de l'article 14.
从本案的情况和委员会已经裁定的先前的捷克归还财产案的情况来,捷克当局和捷克法院显然不愿公正、迅速地处理这些归还财产请求,这也意味着第十四条的质遭到了违反,如果不是该条的文字内容遭到了违反的话。
La déclaration ministérielle confirme également l'engagement du Gouvernement envers toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, ainsi que des autres résolutions du Conseil concernant le Liban, qui soulignent, selon la lettre et l'esprit, le désarmement de tous les groupes armés au Liban et le monopole du Gouvernement libanais concernant l'utilisation de la force à partir de son territoire.
部长级声明还确认黎巴嫩政府致力于遵守安全理事会第1701(2006)号决议的各项规定。 在这方面,我注意到,第1701(2006)号决议以及安全理事会关于黎巴嫩问题的其他决议在字面和质上均强调要解除黎巴嫩境内所有武装团体的武装,并强调由黎巴嫩政府完全控制从其境内使用武力。
De même, la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI ne devrait modifier ni l'architecture de ce texte, ni son esprit, ni son style, et elle devrait respecter sa souplesse plutôt que de le rendre plus complexe. C'est à ce prix que l'on peut espérer qu'il continuera d'être largement utilisé, y compris par exemple pour régler les litiges entre investisseurs et États.
此外,对《贸易法委员会仲裁规则》的任何修改,均不应改变文本结构、质或行文风格,并应尊重文本的灵活性,而不是使其更加复杂,以便确保在各种不同情况下继续应用,例如,用于处理投资者与国家间的争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。